HEX
Server: Apache
System: Linux vps-3158868-x.dattaweb.com 3.10.0-1160.119.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Jun 4 14:43:51 UTC 2024 x86_64
User: emerlux (1185)
PHP: 8.3.1
Disabled: system, shell, exec, system_exec, shell_exec, mysql_pconnect, passthru, popen, proc_open, proc_close, proc_nice, proc_terminate, proc_get_status, escapeshellarg, escapeshellcmd, eval
Upload Files
File: /home/emerlux/public_html/wp-content/languages/plugins/wordfence-es_ES.po
# Translation of Plugins - Wordfence Security – Firewall & Malware Scan - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security – Firewall & Malware Scan - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-11-05 12:09:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security – Firewall & Malware Scan - Stable (latest release)\n"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/waf-uninstall.php:34
msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manually uninstall extended protection<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "La instalación automática no se pudo completar, pero aun deberías poder <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">desinstalar manualmente la protección ampliada<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>."

#: views/waf/waf-uninstall.php:13
msgid "If you cannot complete the uninstall process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Si no puedes completar el proceso de desinstalación, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">haz clic aquí para obtener ayuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>"

#: views/waf/waf-install.php:26
msgid "If you don't recognize this file, please <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact us on the WordPress support forums<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> before proceeding."
msgstr "Si no reconoces este archivo, <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> contáctanos en los foros de soporte de WordPress<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a> antes de continuar."

#. translators: Support URL.
#: views/waf/waf-install-manual.php:12
msgid "You can find more details on alternative setup steps, including installation on SiteGround or for multiple sites sharing a single php.ini, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">in our documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Puedes encontrar más detalles sobre los pasos de configuración alternativos, incluida la instalación en SiteGround o para varios sitios que comparten un solo php.ini, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">en nuestra documentación<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>."

#. translators: Support URL.
#: views/waf/status-tooltip-learning-mode.php:6
msgid "The Web Application Firewall is currently in Learning Mode. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "El cortafuegos de aplicación web está actualmente en el modo de aprendizaje. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>"

#. translators: Support URL.
#: views/onboarding/fresh-install.php:28
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:57
#: views/onboarding/plugin-header.php:59
msgid "If you qualify as a data controller under the GDPR and need a data processing agreement, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Si tienes cualificación de controlador de datos del RGPD y necesitas un acuerdo de procesamiento de datos, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>."

#: views/onboarding/fresh-install.php:27
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:56
#: views/onboarding/plugin-header.php:58
msgid "By checking this box, I agree to the Wordfence <a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-use/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">terms</a> and <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">privacy policy<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Al marcar esta casilla acepto los <a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-use/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">términos</a> y <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">política de privacidad<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a> de Wordfence"

#: views/gdpr/banner.php:51
msgid "You can log in to <a href=\"https://www.wordfence.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> to accept the updated terms and privacy policy for all of your premium license keys at once."
msgstr "Puedes acceder a <a href=\"https://www.wordfence.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a> para aceptar los términos y política de privacidad actualizados de todas las licencias premium a la vez."

#: views/blocking/blocking-create.php:528
msgid "For most sites, we recommend allowing access from the United States, where Google and other benign crawlers are located. Some well-known crawlers also have locations in Europe, so be careful when blocking other countries, especially if you have not seen significant attacks from them."
msgstr "Para la mayoría de los sitios recomendamos permitir el acceso desde Estados Unidos, donde están ubicados Google y otros rastreadores benignos. Algunos rastreadores muy conocidos también tienen ubicaciones en Europa, así que ten cuidado al bloquear otros países, especialmente si no has visto ataques significativos desde ellos."

#: views/blocking/blocking-create.php:527
msgid "U.S. Blocked"
msgstr "Estados Unidos bloqueados"

#: views/blocking/blocking-create.php:512
msgid "Error Saving Block"
msgstr "Error al guardar el bloque"

#. translators: Support URL
#: views/blocking/blocking-create.php:149
msgid "If you use Google Ads, blocking countries from accessing the entire site is not recommended. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Si usas Google Ads no se recomienda bloquear el acceso de países a todo el sitio. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en nueva pestaña)</span></a>"

#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10
msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA"
msgstr "Permite un periodo de gracia a este usuario antes de requerirle la 2FA de Wordfence"

#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7
msgid "2FA Grace Period"
msgstr "Periodo de gracia de 2FA"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:50
msgid "View users"
msgstr "Ver usuarios"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:144
msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility."
msgstr "Cuando está activo, se añadirá compatibilidad con reCAPTCHA y 2FA a los formularios de acceso y registro de WooCommerce además de a los formularios por defecto de WordPress. Se recomienda probar los formularios de WooCommerce después de activar esa característica para asegurar la compatibilidad del plugin."

#: modules/login-security/views/settings/options.php:143
msgid "Enable WooCommerce integration"
msgstr "Activar la integración con WooCommerce"

#: modules/login-security/views/page/role.php:46
msgid "Page "
msgstr "Página "

#: modules/login-security/views/page/role.php:35
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: modules/login-security/views/page/role.php:18
msgid "Page %d is out of range"
msgstr "La página %d está fuera de rango"

#: modules/login-security/views/page/role.php:16
msgid "No users found in the %s state for the %s role"
msgstr "No se ha encontrado ningún usuario con el estado %s de perfil %s"

#: modules/login-security/views/page/role.php:10
msgid "2FA is not required for the %s role"
msgstr "2FA no es obligatorio para el perfil %s"

#: modules/login-security/views/page/role.php:5
msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network"
msgstr "Esta página solo muestra usuarios y perfiles del sitio principal de esta red"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:89
msgid "Send Anyway"
msgstr "Enviar de todos modos"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:69
msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA."
msgstr "Encía un correo electrónico a los usuarios con el perfil seleccionado para avisarles del periodo de gracia para activar 2FA."

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:68
msgid "Notify"
msgstr "Avisar"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:59
msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user."
msgstr "Para los perfiles para los que es obligatorio 2FA, los usuarios tendrán este montón de días para configurar 2FA. Si no configuran 2FA durante este periodo resultará en que el usuario perderá el acceso a la cuenta. Este periodo de gracias se aplicará a los nuevos usuarios desde el momento de creación de la cuenta. Para los usuarios existentes, este periodo de gracia se aplicará de manera relativa al momento en que se implemente el requisito. Este periodo de gracia no se aplicará automáticamente a los administradores, y debe activarse manualmente para cada usuario administrador."

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:56
msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication."
msgstr "Configurar el periodo de gracia a 0 impedirá que los usuarios para los que el 2FA sea obligatorio, incluidos los usuarios creados recientemente, accedan si no han activado la identificación de dos factores."

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:48
msgid "By default, the customer role provided by WooCommerce does not have access to admin pages and therefore users in this role cannot configure two-factor authentication at this time. A 2FA setup process will be available for the customer role in an upcoming release."
msgstr "Por defecto, el perfil de cliente facilitado por WooCommerce no tiene acceso a las páginas de administración, y por tanto los usuarios con este perfil no pueden configurar la identificación de dos factores en este momento. En una próxima versión. habrá disponible un proceso de configuración de 2FA para el perfil de cliente."

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:24
msgid "2FA Roles"
msgstr "Roles 2FA"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:69
msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al tratar de desactivar NTP. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:68
msgid "Error Disabling NTP"
msgstr "Error al desactivar NTP"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:44
msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar restablecer el estado de NTP. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:43
msgid "Error Resetting NTP"
msgstr "Error al restablecer NTP"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26
msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt."
msgstr "NTP se desactivará automáticamente después de un intento más."

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26
msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts."
msgstr "NTP se desactivará automáticamente después de %d intentos más."

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:25
msgid "NTP updates are currently failing."
msgstr "Las actualizaciones de NTP están fallando actualmente."

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:21
msgid "NTP is currently <strong>enabled</strong>."
msgstr "NTP está actualmente <strong>activo</strong>."

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:19
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:17
msgid "NTP was manually disabled."
msgstr "NTP se desactivó manualmente."

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:15
msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed."
msgstr "NTP está actualmente desactivado ya que han fallado %d intentos seguidos."

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:12
msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP."
msgstr "Está definida la constante WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP y esto desactiva NTP totalmente. Quita esta constante o configúrala a un valor de falso para activar NTP."

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:10
msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication."
msgstr "NTP es un protocolo que permite la sincronización horaria remota. La seguridad en el acceso de Wordfence utiliza este protocolo para asegurar que obtiene la hora más precisa necesaria para la identificación de dos factores basada en TOTP."

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:47
msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a>. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA admin page</a>."
msgstr "Nota: Esta característica requiere una clave secreta y una clave del sitio gratuitas para el <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">servicio Google reCAPTCHA v3</a>. Para configurar nuevas claves de reCAPTCHA, accede a tu cuenta de Google y ve a la <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de administración de reCAPTCHA</a>."

#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:32
msgid "Two-factor authentication will be required for user <strong>%s</strong> beginning <strong>%s</strong>."
msgstr "La identificación en dos factores será obligatoria para el usuario <strong>%s</strong> que empieza con <strong>%s</strong>."

#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31
msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning <strong>%s</strong>"
msgstr "La identificación en dos factores será obligatoria para tu cuenta que empieza con <strong>%s</strong>."

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:38
msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period."
msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de revocar el periodo de gracia."

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9
msgid "Revoke Grace Period"
msgstr "Revocar el periodo de gracia"

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4
msgid "Unable to Revoke Grace Period"
msgstr "No ha sido posible revocar el periodo de gracia"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48
msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period."
msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de restablecer el periodo de gracia."

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48
msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period."
msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de activar el periodo de gracia."

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Reset Grace Period"
msgstr "Restablecer el periodo de gracia"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Activate Grace Period"
msgstr "Activar el periodo de gracia"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:54
msgid "days"
msgstr "días"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11
msgid "Grace Period Override"
msgstr "Saltarse el periodo de gracia"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Reset Grace Period"
msgstr "No ha sido posible restablecer el periodo de gracia"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Activate Grace Period"
msgstr "No ha sido posible activar el periodo de gracia"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:855
msgid "Users without 2FA active (%s)"
msgstr "Usuarios sin 2FA activo (%s)"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:836
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:52
msgid "Grace Period"
msgstr "Periodo de gracia"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:680
msgid "<strong>LOGIN BLOCKED</strong>: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>ACCESO BLOQUEADO</strong>: Es obligatorio que esté activo 2FA en tu cuenta. Por favor, contacta con el administrador del sitio."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:383
msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s."
msgstr "La identificación de dos factores debe estar activa en esta cuenta antes de %s."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:382
msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access."
msgstr "La identificación de dos factores debe estar activa en tu cuenta antes de %s para evitar perder el acceso."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45
msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured."
msgstr "La identificación de dos factores es obligatoria para esta cuenta, pero no se ha configurado."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44
msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured."
msgstr "La identificación de dos factores es obligatoria para tu cuenta, pero no se ha configurado."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:173
msgid "Manage Settings"
msgstr "Gestionar ajustes"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:172
msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration."
msgstr "Parece que está instalado WooCommerce, pero la integración de la seguridad en el acceso de Wordfence con WooCommerce no está actualmente activa. Sin esta característica los formularios de WooCommerce no serán compatibles con toda la funcionalidad ofrecida por la seguridad en el acceso de Wordfence, incluido el CAPTCHA para las páginas de acceso y registro de usuarios."

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:521
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Exceeded)</small>"
msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(periodo de gracia superado)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:521
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Disabled)</small>"
msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(periodo de gracia desactivado)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:518
msgid "Inactive<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period)</small>"
msgstr "Inactivo<small class=\"wfls-sub-status\">(periodo de gracia)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:563
msgid "Unable to dismiss notice"
msgstr "No ha sido posible descartar el aviso"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:537
msgid "Failed to reset grace period"
msgstr "Fallo al restablecer el periodo de gracia"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:532
msgid "Invalid grace period override"
msgstr "Anulación del período de gracia no válida"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:530
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:544
msgid "Invalid user specified"
msgstr "El usuario especificado no es válido"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:480
msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out."
msgstr "Todos los usuarios con el perfil seleccionado ya tienen la identificación de dos factores activa o han sido bloqueados."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:477
msgid "No users currently exist with the selected role."
msgstr "Actualmente no existe ningún usuario con el perfil seleccionado."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:457
msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended."
msgstr "Existen más de %d usuarios con el perfil seleccionado. Este aviso no está diseñado para gestionar grandes grupos de usuarios. En tales situaciones se recomienda usar una solución diferente para avisar a los usuarios de los requisitos que harán falta para el 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:105
msgid "You do not have permission to dismiss this notice."
msgstr "No tienes permisos para descartar este aviso."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:100
msgid "You do not have permission to disable NTP."
msgstr "No tienes permisos para desactivar NTP."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:95
msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count."
msgstr "No tienes permisos para restablecer el contador de fallos NTP."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:90
msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period."
msgstr "No tienes permisos para revocar el periodo de gracia de 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:85
msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period."
msgstr "No tienes permisos para restablecer el periodo de gracia de 2FA."

#: models/scanner/wfScanner.php:778
msgid "Enable %d scan option."
msgid_plural "Enable %d scan options."
msgstr[0] "Activar %d opción de exploración."
msgstr[1] "Activar %d opciones de exploración."

#: models/firewall/wfFirewall.php:395
msgid "Re-enable %d firewall rule."
msgid_plural "Re-enable %d firewall rules."
msgstr[0] "Volver a activar %d regla del cortafuegos."
msgstr[1] "Volver a activar %d reglas del cortafuegos."

#: lib/wordfenceScanner.php:102
msgid "Regex compilation failed for signature %d"
msgstr "La compilación regex falló para la firma %d"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:763
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8075 lib/wordfenceClass.php:8100
#: lib/wordfenceClass.php:8131 lib/wordfenceClass.php:8160
#: lib/wordfenceClass.php:8206
msgid "If you cannot complete the uninstall process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Si no puedes completar el proceso de desinstalación, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">haz clic aquí para obtener ayuda<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7968 lib/wordfenceClass.php:7992
#: lib/wordfenceClass.php:8036 lib/wordfenceClass.php:8928
msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Si no puedes completar el proceso de instalación, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">haz clic aquí para obtener ayuda<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#: lib/wordfenceClass.php:6383
msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page."
msgstr "El bloqueo por países de Wordfence está actualmente configurado para bloquear a los Estados Unidos. Te recomendamos permitir acceso desde los Estados Unidos a Google y otros rastreadores benignos, a menos que solo bloquees la página de acceso."

#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2027 lib/wfScanEngine.php:2066
#: lib/wfScanEngine.php:2254 lib/wfScanEngine.php:2296
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtener más información.<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: URL to publicly accessible file.
#: lib/wfScanEngine.php:1137
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#: lib/wfLockedOut.php:399
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Haz clic aquí para aprender más: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentación<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en nueva pestaña)</span></a>"

#: lib/wfDiagnostic.php:801
msgid " (%d of %d attempts remaining)"
msgstr " (quedan %d de %d intentos)"

#: lib/wfDiagnostic.php:794
msgid "(settings)"
msgstr "(ajustes)"

#: lib/wfDiagnostic.php:791
msgid "(failures exceeded limit)"
msgstr "(superado el límite de fallos)"

#: lib/wfDiagnostic.php:788
msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"
msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"

#: lib/wfDiagnostic.php:786
msgid "Disabled "
msgstr "Desactivado"

#: lib/wfDiagnostic.php:140
msgid "NTP Status"
msgstr "Estado de NTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:121
msgid "Checking <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Should be disabled on production servers<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>"
msgstr "La comprobación de <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Debe desactivarse en los servidores de producción<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:111
msgid "PHP version >= PHP 5.6.20<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Minimum version required by WordPress</a>)</em> <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "La versión de PHP debe ser >= a PHP 5.6.20<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Versión mínima requerida por WordPress</a>)</em> <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en nueva pestaña)</span></a>"

#. translators: Support URL.
#: lib/wf503.php:390
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Haz clic aquí para aprender más: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentación<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_whois.php:19
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en pestaña nueva)</span></a>"

#. translators: URL to support page.
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:77 lib/menu_tools_livetraffic.php:86
msgid " (host setting <a href=\"%s\" class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)"
msgstr " (ajuste del alojamiento <a href=\"%s\" class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en pestaña nueva)</span></a>)"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:44
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Live Traffic</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre el tráfico en directo</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en pestaña nueva)</span></a>"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_importExport.php:16
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about importing and exporting options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Aprnde más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre importar y exportar opciones</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en pestaña nueva)</span></a>"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_support.php:83
msgid "If you qualify as a data controller under the GDPR and need a data processing agreement, it can be <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">found here<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Si tienes cualificación de controlador de datos del RGPD y necesitas un acuerdo de procesamiento de datos puedes <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">encontrarlo aquí<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en nueva pestaña)</span></a>."

#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:14
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: URL to WordPress admin panel.
#. translators: Support URL.
#. translators: 1. Time duration. 2. Support URL.
#. translators: 1. URL. 2. URL.
#. translators: 1. URL. 2. URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL.
#. translators: URL to publicly accessible file.
#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. 3. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL. 3. URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#. translators: Localized date.
#. translators: Time limit (number).
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Number of files.
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:19
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:69
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:14 lib/IPTrafList.php:24
#: lib/IPTrafList.php:41 lib/IPTrafList.php:51 lib/menu_dashboard.php:118
#: lib/menu_dashboard_options.php:162 lib/menu_firewall_blocking.php:34
#: lib/menu_support.php:33 lib/menu_support.php:39 lib/menu_support.php:43
#: lib/menu_support.php:70 lib/menu_support.php:80 lib/menu_support.php:120
#: lib/menu_support.php:138 lib/menu_support.php:143 lib/menu_support.php:164
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:771 lib/menu_tools_diagnostic.php:838
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:839 lib/menu_tools_diagnostic.php:844
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:845 lib/menu_tools_diagnostic.php:850
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:857 lib/menu_tools_diagnostic.php:864
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:209 lib/menu_tools_livetraffic.php:346
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:353 lib/menu_tools_livetraffic.php:428
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:481 lib/menu_tools_twoFactor.php:51
#: lib/menu_wordfence_central.php:59 lib/wf503.php:390 lib/wfScanEngine.php:278
#: lib/wfScanEngine.php:611 lib/wfScanEngine.php:624 lib/wfScanEngine.php:696
#: lib/wfScanEngine.php:719 lib/wfScanEngine.php:794 lib/wfScanEngine.php:995
#: lib/wfScanEngine.php:996 lib/wfScanEngine.php:1137 lib/wfScanEngine.php:1274
#: lib/wfScanEngine.php:1417 lib/wfScanEngine.php:1781
#: lib/wfScanEngine.php:2027 lib/wfScanEngine.php:2066
#: lib/wfScanEngine.php:2254 lib/wfScanEngine.php:2296
#: lib/wfVersionCheckController.php:68 lib/wfVersionCheckController.php:91
#: lib/wfVersionCheckController.php:167 lib/wfVersionCheckController.php:186
#: lib/wordfenceClass.php:1371 lib/wordfenceClass.php:2749
#: lib/wordfenceClass.php:2885 lib/wordfenceClass.php:3040
#: lib/wordfenceClass.php:3076 lib/wordfenceClass.php:3604
#: lib/wordfenceClass.php:4932 lib/wordfenceClass.php:4940
#: lib/wordfenceClass.php:4946 lib/wordfenceClass.php:4959
#: lib/wordfenceClass.php:4971 lib/wordfenceClass.php:4979
#: lib/wordfenceClass.php:6257 lib/wordfenceClass.php:6279
#: lib/wordfenceClass.php:6298 lib/wordfenceClass.php:6304
#: lib/wordfenceClass.php:6351 lib/wordfenceClass.php:7968
#: lib/wordfenceClass.php:7992 lib/wordfenceClass.php:8036
#: lib/wordfenceClass.php:8075 lib/wordfenceClass.php:8100
#: lib/wordfenceClass.php:8131 lib/wordfenceClass.php:8160
#: lib/wordfenceClass.php:8206 lib/wordfenceClass.php:8928
#: lib/wordfenceHash.php:533 lib/wordfenceHash.php:579
#: lib/wordfenceHash.php:650 lib/wordfenceHash.php:763
#: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/blocking-create.php:179
#: views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:8
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:8
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85
#: views/common/page-help.php:2 views/common/page-title.php:29
#: views/common/section-subtitle.php:27 views/common/section-title.php:27
#: views/common/status-critical.php:17 views/common/status-detail.php:37
#: views/common/status-tooltip.php:19 views/common/status-tooltip.php:30
#: views/common/status-warning.php:17 views/dashboard/option-howgetips.php:21
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107
#: views/dashboard/options-group-general.php:36
#: views/dashboard/options-group-import.php:31
#: views/dashboard/options-group-import.php:44
#: views/dashboard/options-group-license.php:35
#: views/dashboard/options-group-license.php:62
#: views/dashboard/options-group-license.php:64
#: views/dashboard/options-group-license.php:66
#: views/dashboard/options-group-license.php:68
#: views/dashboard/options-group-license.php:70
#: views/dashboard/status-payment-expiring.php:31
#: views/dashboard/status-renewing.php:17 views/gdpr/banner.php:55
#: views/onboarding/fresh-install.php:43 views/onboarding/fresh-install.php:44
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:41
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:42
#: views/onboarding/plugin-header.php:65 views/onboarding/plugin-header.php:66
#: views/options/option-label.php:28 views/options/option-select.php:22
#: views/options/option-switch.php:34 views/options/option-text.php:30
#: views/options/option-textarea.php:37
#: views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: views/options/option-toggled-multiple.php:29
#: views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: views/options/option-toggled-select.php:27
#: views/options/option-toggled-sub.php:44
#: views/options/option-toggled-sub.php:52
#: views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: views/options/option-toggled.php:36 views/options/option-token.php:25
#: views/scanner/issue-configReadable.php:12
#: views/scanner/issue-configReadable.php:17
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-database.php:18
#: views/scanner/issue-file.php:19 views/scanner/issue-file.php:20
#: views/scanner/issue-knownfile.php:19 views/scanner/issue-knownfile.php:20
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:19
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17
#: views/scanner/option-scan-signatures.php:22
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
#: views/scanner/scan-progress-element.php:59
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38 views/scanner/scanner-status.php:26
#: views/scanner/scanner-status.php:55
#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:16
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:15
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:17
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:16
#: views/scanner/site-cleaning.php:16 views/tools/options-group-2fa.php:40
#: views/tours/login-security.php:30 views/tours/login-security.php:62
#: views/waf/firewall-status.php:26 views/waf/firewall-status.php:58
#: views/waf/firewall-status.php:68 views/waf/option-rate-limit.php:27
#: views/waf/option-rules.php:5 views/waf/option-whitelist.php:5
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:467 views/waf/waf-install.php:13
#: js/admin.1634562195.js:1168 js/admin.1634562195.js:2035
msgid "opens in new tab"
msgstr "abre en una nueva pestaña"

#: lib/wfDiagnostic.php:372
msgid "Unknown (mixed plugin version)"
msgstr "Desconocida (versión mixta del plugin) "

#: lib/wfDiagnostic.php:86
msgid "Active WAF storage engine"
msgstr "Motor de almacenamiento WAF activo"

#: lib/wfDiagnostic.php:85
msgid "Configured WAF storage engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"
msgstr "Motor de almacenamiento WAF configurado (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"

#: lib/wordfenceClass.php:6263
msgid "The WAF storage engine is currently set to mysqli, but Wordfence is unable to use the database. The WAF will fall back to using local file system storage instead."
msgstr "El motor de almacenamiento WAF está actualmente configurado a mysqli, pero Wordfence no puede usar la base de datos. El WAF se usará usando el almacenamiento en el sistema local de archivos en su lugar."

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:653
msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %3$s"
msgstr "Faltan tablas (prefijo %1$s, %2$s): %3$s"

#. translators: 1. File path. 2. Number of bytes.
#: lib/wordfenceClass.php:5091
msgid "We could not write to %1$s. (%2$d bytes written) You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "No hemos podido escribir en %1$s. (%2$d bytes escritos) Es posible que no tengas permiso para modificar archivos en tu servidor de WordPress."

#: views/scanner/option-scan-signatures.php:27
msgid "Add Additional Signatures"
msgstr "Añadir firmas adicionales"

#: views/dashboard/option-howgetips.php:34
msgid "Edit trusted proxies"
msgstr "Editar proxis fiables"

#: views/dashboard/option-howgetips.php:33
msgid "Your IP with this setting:"
msgstr "Tu IP con este ajuste:"

#: views/dashboard/option-howgetips.php:32
msgid "Detected IP(s):"
msgstr "IP(s) detectada(s):"

#: views/waf/waf-install.php:13
msgid "click here for help"
msgstr "haz clic aquí para obtener ayuda"

#: views/waf/waf-install.php:13
msgid "If you cannot complete the setup process, "
msgstr "Si no puedes completar el proceso de configuración, "

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:292
msgid "Error During Setup"
msgstr "Error durante la configuración"

#: views/blocking/blocking-status.php:24
msgid "Enable country blocking by upgrading to Premium."
msgstr "Activa el bloqueo por países actualizando a la versión premium."

#. translators: 1. PHP version. 2. Wordfence version.
#: views/unsupported-php/admin-message.php:11
msgid "You are running PHP version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until PHP has been upgraded. We recommend using PHP version 7.4, but Wordfence will run on PHP version 5.3 at a minimum."
msgstr "Estás ejecutando la versión %1$s de PHP que no es compatible con Wordfence %2$s. Las características de Wordfence no estarán disponiblres hasta que se actualice PHP. Recomendamos usar la versión 7.4 de PHP, pero Wordfence se ejecutará con la versión 5.3 de PHP como mínimo."

#: views/common/page-title.php:20
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"

#: views/common/page-title.php:18
msgid "Go:"
msgstr "Ir:"

#. translators: 1. Day of week. 2. Hour of day. 3. Localized date.
#: models/scanner/wfScanner.php:1204
msgid "Scheduled time for day %s hour %s is: %s"
msgstr "Horario programado para el %s a las %s es: %s"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wordfenceScanner.php:417
msgid "Description: %s"
msgstr "Descripción: %s"

#. translators: Scan result type.
#: lib/wordfenceScanner.php:417
msgid "The issue type is: %s"
msgstr "El tipo de problema es: %s"

#: lib/dashboard/widget_logins.php:36
msgid "No failed logins have been recorded."
msgstr "No se ha registrado ningún acceso fallido."

#: lib/dashboard/widget_logins.php:26
msgid "No successful logins have been recorded."
msgstr "No se ha registrado ningún acceso correcto."

#: lib/dashboard/widget_logins.php:21
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

#: lib/dashboard/widget_logins.php:20
msgid "Successful"
msgstr "Correcto"

#: lib/dashboard/widget_ips.php:96 lib/dashboard/widget_logins.php:77
msgid "We encountered an error trying load more data."
msgstr "Encontramos un error al tratar de cargar más datos."

#: lib/dashboard/widget_ips.php:39 lib/dashboard/widget_ips.php:49
#: lib/dashboard/widget_ips.php:59 lib/dashboard/widget_logins.php:30
#: lib/dashboard/widget_logins.php:40
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"

#: lib/dashboard/widget_ips.php:29
msgid "7 Days"
msgstr "7 días"

#: lib/dashboard/widget_ips.php:14
msgid "Top IPs Blocked"
msgstr "Principales IPs bloqueadas"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:32
msgid "Total Attacks"
msgstr "Total de ataques"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:66
msgid "Connect This Site"
msgstr "Conecta este sitio"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:66
msgid "Reconnect This Site"
msgstr "Reconecta este sitio"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:25
msgid "No notifications received"
msgstr "No se ha recibido ningún aviso"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:9
msgid "Top Countries by Number of Attacks - Last 7 Days"
msgstr "Principales países por número de ataques - Últimos 7 días"

#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:8 lib/dashboard/widget_logins.php:97
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: lib/menu_dashboard.php:175
msgid "License renews in 1 day"
msgstr "La licencia se renueva en 1 día"

#. translators: Number of days
#: lib/menu_dashboard.php:157 lib/menu_dashboard.php:178
msgid "License renews in %d days"
msgstr "La licencia se renueva en %d días"

#: lib/menu_dashboard.php:152
msgid "License renews tomorrow"
msgstr "La licencia se renueva mañana"

#: lib/menu_dashboard.php:149 lib/menu_dashboard.php:172
msgid "License renews today"
msgstr "La licencia se renueva hoy"

#: lib/live_activity.php:9
msgid "Live Updates Paused &mdash; Click inside window to resume"
msgstr "Actualizaciones en directo pausadas &mdash; Haz clic dentro de la ventana para continuar"

#: lib/live_activity.php:5
msgid "Wordfence Live Activity:"
msgstr "Actividad en directo de Wordfence:"

#. translators: 1. Site URL. 2. Localized date.
#: lib/wfActivityReport.php:508
msgid "Wordfence activity for %1$s on %2$s"
msgstr "Actividad de Wordfence en %1$s el %2$s"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:643
msgid "Blocking IP %1$s. %2$s"
msgstr "Bloqueando IP %1$s. %2$s"

#: lib/wfLog.php:555
msgid "UA/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "Rango de UA/referente/IP no permitido"

#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:343
msgid "getHits got invalid hitType: %s"
msgstr "getHits recibió un hitType no válido: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:309
msgid "Invalid log type to wfLog: %s"
msgstr "Tipo de registro no válido para wfLog: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:352
msgid "Scan Engine Error: %s"
msgstr "Error del motor de exploración: %s"

#. translators: Error message.
#. translators: Error message.
#. translators: Error message.
#. translators: Error message.
#. translators: Error message.
#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:217 lib/wfScan.php:229 lib/wfScan.php:252 lib/wfScan.php:267
#: lib/wfScan.php:282 lib/wfScan.php:297 lib/wfScan.php:314
msgid "Scan terminated with error: %s"
msgstr "La exploración terminó con error: %s"

#: lib/wfScan.php:202
msgid "Initiating quick scan"
msgstr "Iniciando una exploración rápida"

#. translators: Time until.
#: lib/wfScan.php:181
msgid "Deferring scheduled scan by %s"
msgstr "Aplazando la exploración programada hasta %s"

#: lib/wfScan.php:172
msgid "Contacting Wordfence to initiate scan"
msgstr "Contactando con Wordfence para iniciar la exploración"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:315
msgid "Previous scan terminated with an error. See below."
msgstr "La exploración anterior terminó con un error. Ver abajo."

#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:143
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork. Got type: %s"
msgstr "La exploración no puede continuar - datos almacenados no encontrados tras una bifurcación. Se obtuvo el tipo: %s"

#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:139
msgid "Got a true deserialized value back from 'wfsd_engine' with type: %s"
msgstr "Se obtuvo un valor true deserializado de vuelta desde 'wfsd_engine' con el tipo: %s"

#: lib/wfScan.php:134
msgid "Setting up scanRunning and starting scan"
msgstr "Configurando scanRunning e iniciando la exploración"

#: lib/wfScan.php:126
msgid "Setting up error handling environment"
msgstr "Configurando el entorno de gestión de errores"

#: lib/wfScan.php:124
msgid "Requesting max memory"
msgstr "Solicitando el máximo de memoria"

#: lib/wfScan.php:121
msgid "Using low resource scanning"
msgstr "Usndo la exploración de bajo consumo de recursos"

#: lib/wfScan.php:112
msgid "There is already a scan running."
msgstr "Ya hay una exploración ejecutándose."

#: lib/wfScan.php:110
msgid "Checking if scan is already running"
msgstr "Comprobando si ya se está ejecutando una exploración"

#. translators: 1. WordPress nonce (used for debugging). 2. WordPress nonce
#. (used for debugging). 3. WordPress nonce (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:90
msgid "Wordfence could not start a scan because the cron key does not match the saved key. Saved: %1$s Sent: %2$s Current unexploded: %3$s"
msgstr "Wordfence no pudo empezar una exploración debido a que la clave del cron no coincide con la clave guardada. Guardado: %1$s Enviado: %2$s Actualmente sin clasificar: %3$s"

#: lib/wfScan.php:85
msgid "Checking saved cronkey against cronkey param"
msgstr "Comprobando la clave de cron guardada frente al parámetro cronkey"

#: lib/wfScan.php:81
msgid "Wordfence could not find a saved cron key to start the scan so assuming it started and exiting."
msgstr "Wordfence no pudo encontrar una clave cron guardada para empezar la exploración, así que se asumió que había empezado y terminado."

#. translators: 1. Unix timestamp. 2. WordPress nonce. 3. Unix timestamp.
#: lib/wfScan.php:77
msgid "The key used to start a scan expired. The value is: %1$s and split is: %2$s and time is: %3$d"
msgstr "La clave utilizada para empezar la exploración caducó. El valor es: %1$s, el desglose es: %2$s y la hora es %3$d"

#: lib/wfScan.php:69
msgid "Wordfence scan script accessed directly, or WF did not receive a cronkey."
msgstr "El script de exploración de Wordfence accedió directamente, o WF no recibió una clave de cron."

#: lib/wfScan.php:62
msgid "Fetching stored cronkey for comparison."
msgstr "Recuperando la clave cron almacenada para compararla."

#: lib/wfScan.php:56
msgid "Verifying start request signature."
msgstr "Verificando el inicio de solicitud de la firma."

#: lib/wfScan.php:53
msgid "Scan engine received request."
msgstr "El motor de exploración recibió una solicitud."

#: lib/wfScan.php:49
msgid "Cron test received and message printed"
msgstr "Prueba de cron recibida y mensaje impreso"

#: lib/wfScan.php:45
msgid "Looks like the Wordfence database tables have been deleted. You can fix this by de-activating and re-activating the Wordfence plugin from your Plugins menu."
msgstr "Parece que las tablas de la base de datos de Wordfence se han borrado. Puedes corregir esto desactivando y reactivando el plugin Wordfence desde el menú de plugins."

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:42
msgid "Could not connect to database to start scan: %s"
msgstr "No se pudo conectar con la base de datos para iniciar la exploración: %s"

#: lib/wfViewResult.php:12
msgid "File last modified:"
msgstr "Último archivo modificado:"

#: lib/wfViewResult.php:11
msgid "File Size:"
msgstr "Tamaño del archivo:"

#: lib/wfViewResult.php:8
msgid "Wordfence: File Viewer"
msgstr "Wordfence: Visor de archivos"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:176
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: lib/wfConfig.php:1779 lib/wfConfig.php:1801
msgid "The Wordfence server's response did not contain the expected elements."
msgstr "La respuesta del servidor de Wordfence no contiene los elementos esperados."

#: lib/wfConfig.php:1137
msgid "Unable to remove code execution protections applied to the .htaccess file in the uploads directory. Please check your permissions on that file."
msgstr "No ha sido posible eliminar las protecciones de ejecución de código aplicadas al archivo .htaccess en el directorio de subidas. Por favor, revisa tus permisos en ese archivo."

#: lib/wfConfig.php:1100
msgid "Unable to save the .htaccess file needed to disable script execution in the uploads directory. Please check your permissions on that directory."
msgstr "No ha sido posible guardar el archivo .htaccess necesario para desactivar la ejecución de scripts en el directorio de subidas. Por favor, revisa tus permisos en ese directorio."

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:807
msgid "Error finishing writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Error al finalizar de escribir el valor para %1$s (Error MySQLi: [%2$s] %3$s)"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:779 lib/wfConfig.php:790 lib/wfConfig.php:800
msgid "Error writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Error al escribir el valor para %1$s (Error de MySQLi: [%2$s] %3$s)"

#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:766
msgid "Error writing value header for %s"
msgstr "Error al escribir el valor de cabecera para %s"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:721 lib/wfConfig.php:730 lib/wfConfig.php:737
#: lib/wfConfig.php:747 lib/wfConfig.php:754
msgid "Error writing value chunk for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Error al escribir el fragmento de valor para %1$s (error de MySQLi: [%2$s] %3$s)"

#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:627
msgid "Error reassembling value for %s"
msgstr "Error al reensamblar el valor de %s"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. Value in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:482
msgid "wfConfig::set() got an array as second param with key: %1$s and value: %2$s"
msgstr "wfConfig::set() obtuvo un array como segundo parámetro con clave: %1$s y valor: %2$s"

#: lib/menu_dashboard.php:109 lib/menu_dashboard_options.php:153
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> or create a Premium support case at <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "La licencia que estabas utilizando ha sido eliminada de tu cuenta. Por favor, ponte en contacto con <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> o crea un caso de soporte Premium en <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> para más información. Nuestro personal estará encantado de ayudarte."

#: lib/diffResult.php:44
msgid "&copy;&nbsp;%1$d to %2$d Wordfence &mdash; Visit <a href=\"http://wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more."
msgstr "&copy;&nbsp;%1$d to %2$d Wordfence &mdash; Visita <a href=\"http://wordfence.com/\">Wordfence.com</a> para obtener ayuda, actualizaciones de seguridad y más."

#: lib/diffResult.php:38
msgid "There are no differences between the original file and the file in the repository."
msgstr "No hay diferencias entre el archivo original y el archivo en el repositorio."

#: lib/diffResult.php:29
msgid "Unknown Type"
msgstr "Tipo desconocido"

#: lib/diffResult.php:27
msgid "Plugin Version:"
msgstr "Versión del plugin:"

#: lib/diffResult.php:26
msgid "Plugin Name:"
msgstr "Nombre del plugin:"

#: lib/diffResult.php:25
msgid "Plugin File"
msgstr "Archivo del plugin"

#: lib/diffResult.php:23
msgid "Theme Version:"
msgstr "Versión del tema:"

#: lib/diffResult.php:21
msgid "Theme Name:"
msgstr "Nombre del tema:"

#: lib/diffResult.php:20
msgid "Theme File"
msgstr "Archivo del tema"

#: lib/diffResult.php:18
msgid "WordPress Core File"
msgstr "Archivo del núcleo de WordPress"

#: lib/diffResult.php:15
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"

#: lib/diffResult.php:14 lib/wfViewResult.php:10
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del archivo:"

#: lib/diffResult.php:11
msgid "The two panels below show a before and after view of a file on your system that has been modified. The left panel shows the original file before modification. The right panel shows your version of the file that has been modified. Use this view to determine if a file has been modified by an attacker or if this is a change that you or another trusted person made. If you are happy with the modifications you see here, then you should choose to ignore this file the next time Wordfence scans your system."
msgstr "Los dos paneles de abajo muestran una vista del antes y el después de un archivo en tu sistema que haya sido modificado. El panel de la izquierda muestra el archivo antes de la modificación. El panel de la derecha muestra tu versión del archivo que ha sido modificado. Utiliza esta vista para determinar si un archivo ha sido modificado por un atacante o si es un cambio que tú u otra persona fiable ha hecho. Si estás satisfecho con las modificaciones que veas aquí, entonces deberías elegir ignorar este archivo la siguiente vez que Wordfence explore tu sistema."

#: lib/diffResult.php:9
msgid "Wordfence: Viewing File Differences"
msgstr "Wordfence: Viendo diferencias del archivo"

#. translators: IP address.
#: lib/IPTraf.php:11
msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s"
msgstr "Wordfence: Todas las visitas recientes de la dirección IP %s"

#: lib/wordfenceClass.php:9713
msgid "We were unable to remove the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal."
msgstr "No ha sido posible eliminar el archivo <code>wordfence-waf.php</code> en la raíz de la instalación de WordPress. Es posible que WordPress no pueda eliminar el archivo <code>wordfence-waf.php</code> debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la eliminación."

#. translators: File path.
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:9649 lib/wordfenceClass.php:9697
msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "No ha sido posible realizar cambios en el archivo %1$s. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo %1$s debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la instalación."

#: lib/wordfenceClass.php:9608 lib/wordfenceClass.php:9679
msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation."
msgstr "No ha sido posible realizar cambios en el archivo .htaccess. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo .htaccess debido a los permisos del archivo, que pueden haber sido establecidos por otro plugin de seguridad, o puedes haberlos establecido manualmente. Por favor, comprueba que los permisos permiten al servidor web escribir en el archivo, y vuelve a intentar la instalación."

#: lib/wordfenceClass.php:9516
msgid "We were unable to create the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "No ha sido posible crear el archivo <code>wordfence-waf.php</code> en la raíz de la instalación de WordPress. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo <code>wordfence-waf.php</code> debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la instalación."

#: lib/wordfenceClass.php:8953
msgid "The update was successful!"
msgstr "¡La actualización se ha realizado correctamente!"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:608 lib/wordfenceClass.php:8403
msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en el archivo: %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:605 lib/wordfenceClass.php:8398
msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en la cookie: %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:602 lib/wordfenceClass.php:8393
msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en el cuerpo del POST: %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:599 lib/wordfenceClass.php:8388
msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en la cadena de consulta: %2$s = %3$s"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfActivityReport.php:587 lib/wordfenceClass.php:8374
msgid "Blocked for %s"
msgstr "Bloqueado por %s"

#: lib/wfActivityReport.php:584 lib/wordfenceClass.php:8371
msgid "Blocked because the IP is blocklisted"
msgstr "Bloqueado porque la IP está en una lista de bloqueo"

#. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since.
#: lib/wordfenceClass.php:8358
msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s. Below is a sample of these recent attacks:"
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence ha bloqueado %1$d ataques en los últimos %2$s. A continuación se muestra una lista de estos ataques recientes:"

#: lib/wordfenceClass.php:7791
msgid "Allowlisted via Live Traffic"
msgstr "Permitido a través del tráfico en directo"

#: lib/wordfenceClass.php:7466
msgid "The WAF is currently in read-only mode and will not save any configuration changes."
msgstr "WAF está actualmente en modo de sólo lectura y no guardará ningún cambio de configuración."

#: lib/wordfenceClass.php:7456
msgid "Required parameters not sent."
msgstr "Parámetros obligatorios no enviados."

#: lib/wordfenceClass.php:7377
msgid "There was an error writing to your .htaccess file."
msgstr "Ha habido un error al escribir en tu archivo .htaccess."

#: lib/wordfenceClass.php:7371
msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add <code>Options -Indexes</code> to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server."
msgstr "Actualizar el .htaccess no corrigió el problema. Es posible que tengas que añadir <code>Options -Indexes</code> a tu httpd.conf si utilizas Apache, o buscar documentación sobre cómo desactivar el listado de directorios para tu servidor web."

#: lib/wordfenceClass.php:7355
msgid "Wordfence could not find your .htaccess file."
msgstr "Wordfence no ha podido encontrar tu archivo .htaccess."

#: lib/wordfenceClass.php:7291
msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user."
msgstr "El correo electrónico de este usuario es el del administrador de la red. Se tendrá que cambiar antes de eliminar este usuario."

#: lib/wordfenceClass.php:7283 lib/wordfenceClass.php:7287
#: lib/wordfenceClass.php:7318
msgid "We could not find that user in the database."
msgstr "No hemos podido encontrar ese usuario en la base de datos."

#. translators: Localized date range.
#: lib/wordfenceClass.php:7243
msgid "Wordfence activity in the past %s"
msgstr "Actividad de Wordfence en los últimos %s"

#: lib/wordfenceClass.php:7225
msgid "Test email failed to send"
msgstr "Ha fallado el envío del correo electrónico de prueba"

#: lib/wordfenceClass.php:7224
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "Correo electrónico de prueba enviado correctamente"

#: lib/wordfenceClass.php:7200
msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"
msgstr "La IP que has proporcionado debe estar en notación cuadrática de puntos o utilizar rangos con corchetes. p.ej. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"

#: lib/wordfenceClass.php:7030
msgid "There was an error deleting the file."
msgstr "Ha habido un error al borrar el archivo."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7026
msgid "The file <code>%s</code> was deleted successfully."
msgstr "El archivo <code>%s</code> fue eliminado correctamente."

#: lib/wordfenceClass.php:7017 lib/wordfenceClass.php:7040
msgid "Return to scan results"
msgstr "Volver a los resultados de la exploración"

#: lib/wordfenceClass.php:7007
msgid "There was an error restoring the file."
msgstr "Ha habido un error al restaurar el archivo."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7002
msgid "The file <code>%s</code> was restored successfully."
msgstr "El archivo <code>%s</code> fue restaurado correctamente."

#. translators: 1. Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:6941
msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly."
msgstr "Si quieres volver a activar el tráfico en directo de Wordfence, tienes que desactivar %1$s y luego ir a la página de opciones de Wordfence y volver a activar el tráfico en directo allí. Wordfence funciona con %1$s, sin embargo el tráfico en directo estará desactivado y el cortafuegos de Wordfence también contará menos visitas por visitante debido a la función de la caché de %1$s. Todas las demás funciones deberían funcionar correctamente."

#. translators: Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:6939
msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic."
msgstr "La función de tráfico en directo de Wordfence ha sido desactivada porque tienes %s activo y no es compatible con el tráfico en directo de Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:6854 lib/wordfenceClass.php:6917
msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database."
msgstr "Se ha producido un error al obtener la configuración de WAF de la base de datos."

#. translators: File path.
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6844 lib/wordfenceClass.php:6907
msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it."
msgstr "No hemos podido escribir en %s que WAF utiliza para el almacenamiento. Por favor, actualiza los permisos del directorio principal para que el servidor web pueda escribir en él."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6833 lib/wordfenceClass.php:6896
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to rebuild the configuration file."
msgstr "<a href=\"%s\">Haz clic aquí</a> para reconstruir el archivo de configuración."

#: lib/wordfenceClass.php:6715
msgid "Malware URLs"
msgstr "URLs con malware"

#: lib/wordfenceClass.php:6709
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Errores de JavaScript"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:8 lib/wordfenceClass.php:6703
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#. translators: Number of notifications.
#: lib/wordfenceClass.php:6685
msgid "You have %d new Wordfence notification."
msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications."
msgstr[0] "Tienes %d nuevo aviso de Wordfence."
msgstr[1] "Tienes %d nuevos avisos de Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:6359
msgid "No thanks."
msgstr "No, gracias."

#: lib/wordfenceClass.php:6357
msgid "Yes, enable auto-update."
msgstr "Sí, activar la actualización automática."

#: lib/wordfenceClass.php:6355
msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?"
msgstr "¿Quieres que Wordfence se mantenga actualizado automáticamente?"

#: lib/wordfenceClass.php:6347
msgid "to manually update it."
msgstr "para actualizarlo manualmente."

#: lib/wordfenceClass.php:6345
msgid "visit the options page"
msgstr "visita la página de opciones"

#: lib/wordfenceClass.php:6343 views/onboarding/fresh-install.php:39
msgid "or"
msgstr "o"

#: lib/wordfenceClass.php:6341
msgid "Click here to use the recommended setting"
msgstr "Haz clic aquí para usar el ajuste recomendado"

#: lib/wordfenceClass.php:6339
msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured."
msgstr "Tu ajuste 'Cómo obtiene Wordfence las IPs' está mal configurado."

#: lib/wordfenceClass.php:6322
msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare."
msgstr "Este sitio está utilizando actualmente la cabecera HTTP «CF-Connecting-IP» de Cloudflare, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de Cloudflare."

#: lib/wordfenceClass.php:6319
msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "Este sitio utiliza actualmente la cabecera HTTP X-Real-IP, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de un proxy frontal que emite esta cabecera."

#: lib/wordfenceClass.php:6316
msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "Este sitio está utilizando actualmente la cabecera HTTP X-Forwarded-For, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de un proxy frontal que emite esta cabecera."

#: lib/wordfenceClass.php:6313
msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Este sitio está usando actualmente REMOTE_ADDR incorporado en PHP."

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6298
msgid "It is not currently in extended protection mode but was configured to use an older version of PHP and may have become deactivated when PHP was updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a> or use the \"Optimize the Wordfence Firewall\" button on the Firewall Options page. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Actualmente no está en modo de protección extendida, sino que se configuró para utilizar una versión anterior de PHP y puede haberse desactivado cuando se actualizó PHP. Puedes realizar la actualización de la configuración de forma automática <a href=\"%1$s\">haciendo clic aquí</a> o utilizar el botón «Optimizar el cortafuegos de Wordfence» en la página de opciones del cortafuegos. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6279
msgid "It is currently configured to use an older version of PHP and may become deactivated if PHP is updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Actualmente está configurado para usar una versión anterior de PHP y puede desactivarse si PHP se actualiza. Puedes realizar la actualización de la configuración automáticamente <a href=\"%1$s\">haciendo clic aquí</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6257
msgid "The configuration files are corrupt or inaccessible by the web server, which is preventing the WAF from functioning. Please verify the web server has permission to access the configuration files. You may also try to rebuild the configuration file by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. It will automatically resume normal operation when it is fixed. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Los archivos de configuración están corruptos o inaccesibles para el servidor web, lo que impide que WAF funcione. Verifica que el servidor web tenga permiso para acceder a los archivos de configuración. También puedes intentar reconstruir el archivo de configuración <a href=\"%1$s\">haciendo clic aquí</a>. Se reanudará automáticamente el funcionamiento normal cuando se solucione. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("

#: lib/wordfenceClass.php:6240
msgid "You can try to fix this by deactivating Wordfence and then activating it again, so Wordfence will retry registering for you. If you keep seeing this error, it usually means your WordPress server can't connect to our scanning servers, or your wfConfig database table cannot be created to save the key. You can try asking your host to allow your server to connect to noc1.wordfence.com or check the wfConfig database table and database privileges."
msgstr "Puedes intentar solucionar este problema desactivando Wordfence y luego activándolo de nuevo, para que Wordfence vuelva a intentar registrarse por tí. Si sigues viendo este error, generalmente significa que tu servidor de WordPress no puede conectarse a nuestros servidores de exploración, o que tu tabla de base de datos wfConfig no se puede crear para guardar la clave. Puedes intentar pedirle a tu servidor que permita que tu servidor se conecte a noc1.wordfence.com o verificar la tabla de la base de datos wfConfig y los privilegios de la base de datos."

#: lib/wordfenceClass.php:6239
msgid "Wordfence could not register with the Wordfence scanning servers when it activated."
msgstr "Wordfence no pudo registrarse con los servidores de escaneo de Wordfence cuando se activó."

#: lib/wordfenceClass.php:6232
msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:"
msgstr "Wordfence generó un error en la activación. El resultado que recibimos durante la activación fue:"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6219 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:414
msgid "locked out from logging in"
msgstr "bloqueado para acceder"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6218 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:423
msgid "blocked for %s"
msgstr "bloqueado por %s"

#: lib/wordfenceClass.php:6217 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:426
msgid "blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "bloqueado por la red de seguridad de Wordfence"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6216 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:457
msgid "blocked by real-time IP blocklist"
msgstr "bloqueado por la lista de bloqueo de IP en tiempo real"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6215 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:454
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:461
msgid "blocked by firewall for %s"
msgstr "bloqueado por el cortafuegos por %s"

#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6214 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:459
msgid "blocked by firewall"
msgstr "Bloqueado por el cortafuegos"

#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6213 js/admin.1634562195.js:768
msgid "Your test email was sent to the requested email address. The result we received from the WordPress wp_mail() function was: %s<br /><br />A 'True' result means WordPress thinks the mail was sent without errors. A 'False' result means that WordPress encountered an error sending your mail. Note that it's possible to get a 'True' response with an error elsewhere in your mail system that may cause emails to not be delivered."
msgstr "Tu correo electrónico de prueba se envió a la dirección de correo electrónico solicitada. El resultado que recibimos de la función wp_mail () de WordPress fue: %s<br /><br />Un resultado «Verdadero» significa que WordPress cree que el correo se envió sin errores. Un resultado «Falso» significa que WordPress encontró un error al enviar tu correo. Ten en cuenta que es posible obtener una respuesta «Verdadero» con un error en otra parte de tu sistema de correo que puede hacer que los correos electrónicos no se entreguen."

#: lib/wordfenceClass.php:6212 js/admin.1634562195.js:3276
msgid "Your rules have been updated successfully. You are currently using the free version of Wordfence. Upgrade to Wordfence premium to have your rules updated automatically as new threats emerge. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click here to purchase a premium license</a>. <em>Note: Your rules will still update every 30 days as a free user.</em>"
msgstr "Tus reglas se han actualizado correctamente. Actualmente estás utilizando la versión gratuita de Wordfence. Actualiza a Wordfence premium para que tus reglas se actualicen automáticamente a medida que surgen nuevas amenazas. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Haz clic aquí para comprar una licencia premium</a>.<em> Nota: tus reglas seguirán actualizándose cada 30 días como usuario gratuito.</em>"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:6211 js/admin.1634562195.js:3278
msgid "Your rules have been updated successfully."
msgstr "Tus reglas se han actualizado correctamente."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:6210 js/admin.1634562195.js:2288
msgid "Your Wordfence activity log was sent to %s"
msgstr "Tu registro de actividad de Wordfence se envió a %s"

#: lib/wordfenceClass.php:6209 js/admin.1634562195.js:3311
msgid "Your .htaccess has been updated successfully. Please verify your site is functioning normally."
msgstr "Tu archivo .htaccess se ha actualizado correctamente. Por favor comprueba que tu sitio funciona con normalidad."

#: lib/wordfenceClass.php:6208 js/admin.1634562195.js:3329
msgid "You have unsaved changes to your options. If you leave this page, those changes will be lost."
msgstr "No has guardado los cambios de tus opciones. Si sales de esta página, perderás los cambios."

#: lib/wordfenceClass.php:6207 js/admin.1634562195.js:2706
msgid "You forgot to include a reason you're blocking this IP range. We ask you to include this for your own record keeping."
msgstr "Has olvidado incluir una razón para bloquear este rango de IPs. Incluye esta información para tu propio mantenimiento de registros."

#: lib/wordfenceClass.php:6206 js/admin.1634562195.js:2114
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually modify your php.ini to disable <em>display_error</em>"
msgstr "Estás usando un servidor con Nginx y usas un procesador FastCGI PHP5-FPM. Necesitarás modificar el archivo php.ini y desactivar <em>display_error</em>"

#: lib/wordfenceClass.php:6205 js/admin.1634562195.js:2162
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually delete or hide those files."
msgstr "Estás usando un servidor con Nginx y usas un procesador FastCGI PHP5-FPM. Necesitarás borrar u ocultar estos archivos."

#: lib/wordfenceClass.php:6204 js/admin.1634562195.js:2196
msgid "You are using Nginx as your web server. You'll need to disable autoindexing in your nginx.conf. See the <a target='_blank'  rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx docs for more info</a> on how to do this."
msgstr "Estás usando un servidor con Nginx. Necesitarás desactivar el autoindexado en tu nginx.conf. Mira <a target='_blank'  rel='noopener noreferrer' href='http://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>esta documentación de Nginx para más información</a> sobre como hacer esto."

#. translators: URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6203 js/admin.1634562195.js:886
#: js/wfglobal.1634562195.js:16
msgid "Wordfence is working..."
msgstr "Wordfence está trabajando…"

#. translators: URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6202 js/admin.ajaxWatcher.1634562195.js:47
msgid "Wordfence Firewall blocked a background request to WordPress for the URL %s. If this occurred as a result of an intentional action, you may consider allowlisting the request to allow it in the future."
msgstr "El cortafuegos de Wordfence bloqueó una solicitud en segundo plano a WordPress para la URL %s. Si esto ocurrió como resultado de una acción intencional, puedes considerar permitir la solicitud para permitirla en el futuro."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:6201 js/admin.1634562195.js:2116
#: js/admin.1634562195.js:2165 js/admin.1634562195.js:2198
msgid "We encountered a problem"
msgstr "Hemos encontrado un problema"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:6200 js/admin.1634562195.js:2116
#: js/admin.1634562195.js:2165 js/admin.1634562195.js:2198
msgid "We can't modify your .htaccess file for you because: %s"
msgstr "No podemos modificar tu archivo .htaccess por ti debido a: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:6199 js/admin.1634562195.js:2110
#: js/admin.1634562195.js:2141 js/admin.1634562195.js:2190
msgid "We are about to change your <em>.htaccess</em> file. Please make a backup of this file before proceeding."
msgstr "Vamos a modificar tu archivo <em>.htaccess</em>. Por favor haz un backup de este archivo antes de proceder."

#: lib/wordfenceClass.php:6198 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:549
msgid "WHOIS LOOKUP"
msgstr "WHOIS LOOKUP"

#: lib/wordfenceClass.php:6196 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:630
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:6194 js/admin.1634562195.js:2828
msgid "Use one of these %s codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Usa uno de estos %s códigos para iniciar sesión si pierdes el acceso a tu cuenta. Los códigos tienen 16 caracteres de longitud y puedes usar espacios. Cada uno solo puede ser usado una vez."

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:6193 js/admin.1634562195.js:2858
msgid "Use one of these %s codes to log in if you are unable to access your phone. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Usa uno de estos %s códigos para inciar sesión si has habilitado el acceso en tu teléfono. Los códigos tienen 16 caracteres de longitud y puedes usar espacios. Cada uno solo puede ser usado una vez."

#: lib/wordfenceClass.php:6192 js/admin.1634562195.js:2162
msgid "Unable to automatically hide file"
msgstr "Imposible ocultar el archivo automáticamente"

#. translators: HTTP client type.
#: lib/wordfenceClass.php:6190 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:522
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:6188 js/admin.1634562195.js:2814
msgid "Two Factor Status"
msgstr "Estado de la identificación en dos factores"

#: lib/wordfenceClass.php:6187 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:639
msgid "Throttled"
msgstr "Atenuada"

#: lib/wordfenceClass.php:6186 js/admin.1634562195.js:2845
#: js/admin.1634562195.js:2872
msgid "This will be shown only once. Keep these codes somewhere safe."
msgstr "Esto se mostrará solo una vez. Guarda estos códigos en un lugar seguro."

#: lib/wordfenceClass.php:6185 js/admin.1634562195.js:97
msgid "There was an error while sending the email."
msgstr "Hubo un error al enviar el correo electrónico."

#. translators: WordPress option.
#: lib/wordfenceClass.php:6184 js/admin.ajaxWatcher.1634562195.js:66
msgid "The request has been allowlisted. Please try it again."
msgstr "La solicitud se ha incluido en la lista de permitidos. Inténtalo de nuevo."

#. translators: WordPress option.
#: lib/wordfenceClass.php:6183 js/admin.1634562195.js:2076
msgid "The option %s was successfully removed."
msgstr "La opción %s se eliminó correctamente."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6182 js/admin.1634562195.js:2056
msgid "The file %s was successfully restored."
msgstr "El archivo %s se restauró correctamente."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6181 js/admin.1634562195.js:1643
msgid "The file %s was successfully hidden from public view."
msgstr "El archivo %s se ocultó correctamente de la vista pública."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6180 js/admin.1634562195.js:1604
msgid "The file %s was successfully deleted."
msgstr "El archivo %s se eliminó correctamente."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:6179 js/admin.1634562195.js:3042
msgid "The admin user %s was successfully deleted."
msgstr "El usuario administrador %s se eliminó correctamente."

#: lib/wordfenceClass.php:6178 js/admin.1634562195.js:2128
msgid "The Full Path disclosure issue has been fixed"
msgstr "Se ha solucionado el problema de divulgación de la ruta completa."

#: lib/wordfenceClass.php:6177 js/admin.1634562195.js:2094
msgid "The 'How does Wordfence get IPs' option was successfully updated to the recommended value."
msgstr "La opción «¿Cómo obtiene Wordfence las direcciones IP?» se actualizó correctamente al valor recomendado."

#: lib/wordfenceClass.php:6176 js/admin.1634562195.js:768
msgid "Test Email Sent"
msgstr "Enviado el correo electrónico de prueba"

#: lib/wordfenceClass.php:6175 js/admin.1634562195.js:3059
msgid "Successfully revoked admin"
msgstr "Administración revocada correctamente"

#: lib/wordfenceClass.php:6174 js/admin.1634562195.js:3042
msgid "Successfully deleted admin"
msgstr "Administrador eliminado correctamente"

#: lib/wordfenceClass.php:6173 js/admin.1634562195.js:2094
msgid "Success updating option"
msgstr "Opción actualizada correctamente"

#: lib/wordfenceClass.php:6172 js/admin.1634562195.js:2056
msgid "Success restoring file"
msgstr "Archivo restaurado correctamente"

#: lib/wordfenceClass.php:6171 js/admin.1634562195.js:2076
msgid "Success removing option"
msgstr "Opción eliminada correctamente"

#: lib/wordfenceClass.php:6170 js/admin.1634562195.js:1604
msgid "Success deleting file"
msgstr "Archivo borrado correctamente"

#: lib/wordfenceClass.php:6169 js/admin.1634562195.js:2731
msgid "Specify an IP range, Hostname or Browser pattern"
msgstr "Especifica un rango de IP, un hostname o un patrón de navegación"

#: lib/wordfenceClass.php:6168 js/admin.1634562195.js:2727
msgid "Specify a valid hostname"
msgstr "Especifica un hostname válido"

#: lib/wordfenceClass.php:6167 js/admin.1634562195.js:2722
msgid "Specify a valid IP range"
msgstr "Especifica un rango de IP válido"

#: lib/wordfenceClass.php:6166 js/admin.1634562195.js:2697
msgid "Sorry, but no data for that IP or domain was found."
msgstr "Lo siento, pero no se han encontrado datos para esa IP o dominio."

#: lib/wordfenceClass.php:6165 js/admin.1634562195.js:2276
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: lib/wordfenceClass.php:6164 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:650
msgid "Security Event"
msgstr "Evento de seguridad"

#: lib/wordfenceClass.php:6163 js/admin.1634562195.js:2826
msgid "Scan the code below with your authenticator app to add this account. Some authenticator apps also allow you to type in the text version instead."
msgstr "Explora el código a continuación con tu aplicación de identificación para añadir esta cuenta. Algunas aplicaciones de identificación también te permiten escribir en la versión de texto en su lugar."

#: lib/wordfenceClass.php:6162 js/admin.1634562195.js:1172
#: js/admin.1634562195.js:1178
msgid "Scan Complete."
msgstr "Exploración completa"

#: lib/wordfenceClass.php:6160 js/admin.1634562195.js:3276
#: js/admin.1634562195.js:3278
msgid "Rules Updated"
msgstr "Reglas actualizadas"

#: lib/wordfenceClass.php:6159 js/admin.1634562195.js:3283
#: js/admin.1634562195.js:3286 js/admin.1634562195.js:3289
msgid "Rule Update Failed"
msgstr "Fallo en la actualización de la regla"

#: lib/wordfenceClass.php:6157 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:36
msgid "Registered Users"
msgstr "Usuarios registrados"

#: lib/wordfenceClass.php:6156 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:634
msgid "Referer"
msgstr "Referente"

#: lib/wordfenceClass.php:6155 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:404
msgid "Redirected by Country Blocking bypass URL"
msgstr "Redirigido por la URL de omisión de bloqueo de país"

#: lib/wordfenceClass.php:6154 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:516
msgid "Redirected"
msgstr "Redirigido"

#: lib/wordfenceClass.php:6152 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:566
msgid "Recent Activity"
msgstr "Actividad reciente"

#: lib/wordfenceClass.php:6151 js/admin.1634562195.js:2731
msgid "Please specify either an IP address range, Hostname or a web browser pattern to match."
msgstr "Por favor, especifica un rango de direcciones IP, un hostname o un patrón de navegador web para que coincida."

#: lib/wordfenceClass.php:6150 js/admin.1634562195.js:2722
msgid "Please specify a valid IP address range in the form of \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" without quotes. Make sure the dash between the IP addresses in a normal dash (a minus sign on your keyboard) and not another character that looks like a dash."
msgstr "Especifica un rango de direcciones IP válido en el formato «1.2.3.4 - 1.2.3.5» sin comillas. Asegúrate de que el guión entre las direcciones IP sea un guión normal (un signo menos en tu teclado) y no otro carácter que parezca un guión."

#: lib/wordfenceClass.php:6149 js/admin.1634562195.js:2706
msgid "Please specify a reason"
msgstr "Por favor, especifica una razón"

#: lib/wordfenceClass.php:6148 js/admin.1634562195.js:2030
msgid "Please make a backup of this file before proceeding. If you need to restore this backup file, you can copy it to the following path from your site's root:"
msgstr "Por favor, haz una copia de seguridad de este archivo antes de continuar. Si necesitas restaurar este archivo de copia de seguridad, puedes copiarlo en la siguiente ruta desde la raíz de tu sitio:"

#: lib/wordfenceClass.php:6147 js/admin.1634562195.js:90
msgid "Please include your support ticket number or forum username."
msgstr "Por favor, incluye tu número de ticket de soporte o el nombre de usuario del foro."

#: lib/wordfenceClass.php:6146 js/admin.1634562195.js:2282
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

#: lib/wordfenceClass.php:6144 js/admin.1634562195.js:1168
msgid "Paid Members Only"
msgstr "Sólo para miembros de pago"

#: lib/wordfenceClass.php:6143 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:39
msgid "Pages Not Found"
msgstr "Páginas no encontradas"

#: lib/wordfenceClass.php:6142 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:638
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: lib/wordfenceClass.php:6141 js/admin.1634562195.js:3817
msgid "Note: Status will update when changes are saved"
msgstr "Nota: El estado se actualizará cuando se guarden los cambios"

#: lib/wordfenceClass.php:6140 js/admin.1634562195.js:3283
msgid "No rules were updated. Your website has reached the maximum number of rule update requests. Please try again later."
msgstr "No se ha actualizado ninguna regla. Tu web ha alcanzado el número máximo de solicitudes de actualización de reglas. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."

#: lib/wordfenceClass.php:6139 js/admin.1634562195.js:3286
msgid "No rules were updated. Please verify your website can reach the Wordfence servers."
msgstr "No se ha actualizado ninguna regla. Por favor, comprueba que tu web pueda acceder a los servidores de Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:6138 js/admin.1634562195.js:3289
msgid "No rules were updated. Please verify you have permissions to write to the /wp-content/wflogs directory."
msgstr "No se ha actualizado ninguna regla. Por favor, comprueba que tienes permisos para escribir en el directorio /wp-content/wflogs"

#: lib/wordfenceClass.php:6137 js/admin.1634562195.js:1776
msgid "No new issues have been found."
msgstr "No se han encontrado nuevos problemas."

#: lib/wordfenceClass.php:6136 js/admin.1634562195.js:1787
msgid "No issues have been ignored."
msgstr "No se ha ignorado ningún problema."

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6135 js/admin.1634562195.js:2271
msgid "No activity to report yet. Please complete your first scan."
msgstr "Todavía no hay actividad que informar. Por favor, completa tu primera exploración."

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6134 js/admin.1634562195.js:3258
msgid "Next Update Check: %s"
msgstr "Comprobación de la próxima actualización: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:6131 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:40
msgid "Logins and Logouts"
msgstr "Accesos y cierres de sesión"

#: lib/wordfenceClass.php:6130 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:644
msgid "Logins"
msgstr "Accesos"

#: lib/wordfenceClass.php:6129 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:645
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: lib/wordfenceClass.php:6128 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:393
msgid "Locked out from logging in"
msgstr "Bloqueado para acceder"

#: lib/wordfenceClass.php:6127
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:374
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:840
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:46 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:640
msgid "Locked Out"
msgstr "Bloqueado"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6125 js/admin.1634562195.js:2035
msgid "Learn more about repairing modified files."
msgstr "Aprende más sobre la reparación de archivos modificados."

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6124 js/admin.1634562195.js:1048
#: js/admin.1634562195.js:3244
msgid "Last Updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:6123 js/admin.1634562195.js:2826
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"

#: lib/wordfenceClass.php:6121 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:35
msgid "Humans"
msgstr "Humanos"

#: lib/wordfenceClass.php:6119 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:27
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:636
msgid "HTTP Response Code"
msgstr "Código de respuesta HTTP"

#: lib/wordfenceClass.php:6118 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:38
msgid "Google Crawlers"
msgstr "Rastreadores de Google"

#: lib/wordfenceClass.php:6117 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:631
msgid "Google Bot"
msgstr "Bot de Google"

#: lib/wordfenceClass.php:6115 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:28
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:637
msgid "Firewall Response"
msgstr "Respuesta del cortafuegos"

#: lib/wordfenceClass.php:6114 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:816
msgid "Filter Traffic"
msgstr "Filtrar tráfico"

#: lib/wordfenceClass.php:6113 js/admin.1634562195.js:2128
msgid "File restored OK"
msgstr "Archivo restaurado correctamente"

#: lib/wordfenceClass.php:6112 js/admin.1634562195.js:1643
msgid "File hidden successfully"
msgstr "Archivo oculto correctamente"

#: lib/wordfenceClass.php:6111 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:648
msgid "Failed Login: Valid Username"
msgstr "Acceso fallido: Nombre de usuario válido"

#: lib/wordfenceClass.php:6110 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:647
msgid "Failed Login: Invalid Username"
msgstr "Acceso fallido: Nombre de usuario no válido"

#: lib/wordfenceClass.php:6109 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:510
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:646
msgid "Failed Login"
msgstr "Acceso fallido"

#: lib/wordfenceClass.php:6108 js/admin.1634562195.js:3362
msgid "Error Saving Options"
msgstr "Error al guardar las opciones"

#: lib/wordfenceClass.php:6107 js/admin.1634562195.js:3345
msgid "Error Saving Option"
msgstr "Error al guardar la opción"

#: lib/wordfenceClass.php:6106 js/admin.1634562195.js:3493
msgid "Error Restoring Defaults"
msgstr "Error al restaurar los valores por defecto"

#: lib/wordfenceClass.php:6105 js/admin.1634562195.js:3374
msgid "Error Enabling All Options Page"
msgstr "Error al activar la página de todas las opciones"

#: lib/wordfenceClass.php:6104 js/admin.1634562195.js:90
#: js/admin.1634562195.js:97
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: lib/wordfenceClass.php:6103 js/admin.1634562195.js:2276
msgid "Enter the email address you would like to send the Wordfence activity log to. Note that the activity log may contain thousands of lines of data. This log is usually only sent to a member of the Wordfence support team. It also contains your PHP configuration from the phpinfo() function for diagnostic data."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico a la que te gustaría enviar el registro de actividad de Wordfence. Ten en cuenta que el registro de actividad puede contener miles de líneas de datos. Este registro generalmente solo se envía a un miembro del equipo de soporte de Wordfence. También contiene tu configuración PHP de la función phpinfo() para los datos de diagnóstico."

#: lib/wordfenceClass.php:6101 js/admin.1634562195.js:2276
msgid "Email Wordfence Activity Log"
msgstr "Registro de actividad de Wordfence por correo electrónico"

#: lib/wordfenceClass.php:6100 js/admin.1634562195.js:95
msgid "Email Diagnostic Report"
msgstr "Informe de diagnóstico por correo electrónico"

#: lib/wordfenceClass.php:6099 js/admin.1634562195.js:2831
#: js/admin.1634562195.js:2861
msgid "Each line of 16 letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. When typing your password, enter \"wf\" followed by the entire code like \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". If your site shows a separate prompt for entering a code after entering only your username and password, enter only the code like \"1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Cada línea de 16 letras y números es un código de recuperación único, con espacios opcionales para facilitar la lectura. Al escribir tu contraseña, introduce «wf» seguido del código completo como «mypassword wf1234 5678 90AB CDEF». Si tu sitio muestra un mensaje separado para ingresar un código después de ingresar solo tu nombre de usuario y contraseña, ingresa solo el código como «1234 5678 90AB CDEF». Tus códigos de recuperación son:"

#: lib/wordfenceClass.php:6098 js/admin.1634562195.js:2030
msgid "Download Backup File"
msgstr "Descargar archivo de copia de seguridad"

#: lib/wordfenceClass.php:6096 js/admin.1634562195.js:2033
msgid "Don't ask again"
msgstr "No preguntar de nuevo"

#: lib/wordfenceClass.php:6093 js/admin.1634562195.js:2210
msgid "Directory listing has been disabled on your server."
msgstr "La lista de directorios ha sido desactivada en tu servidor."

#: lib/wordfenceClass.php:6092 js/admin.1634562195.js:2210
msgid "Directory Listing Disabled"
msgstr "Listado de directorios desactivado"

#: lib/wordfenceClass.php:6091 js/admin.1634562195.js:95
msgid "Diagnostic report has been sent successfully."
msgstr "El informe de diagnóstico ha sido enviado correctamente."

#: lib/wordfenceClass.php:6090 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:37
msgid "Crawlers"
msgstr "Rastreadores"

#: lib/wordfenceClass.php:6088 js/admin.1634562195.js:2144
msgid "Click to fix .htaccess"
msgstr "Haz clic para corregir el .htaccess"

#: lib/wordfenceClass.php:6087 js/admin.1634562195.js:2112
#: js/admin.1634562195.js:2143 js/admin.1634562195.js:2192
msgid "Click here to download a backup copy of your .htaccess file now"
msgstr "Haz clic aquí para descargar ahora una copia de seguridad de tu archivo .htaccess"

#: lib/wordfenceClass.php:6086 js/admin.1634562195.js:2031
msgid "Click here to download a backup copy of this file now"
msgstr "Haz clic aquí para descargar ahora una copia de seguridad de este archivo"

#: lib/wordfenceClass.php:6085 js/admin.1634562195.js:2901
msgid "Cellphone Sign-in activated for user."
msgstr "Acceso por teléfono móvil activado para el usuario."

#: lib/wordfenceClass.php:6084 js/admin.1634562195.js:2830
#: js/admin.1634562195.js:2860
msgid "Cellphone Sign-In Recovery Codes"
msgstr "Códigos de recuperación de acceso por teléfono móvil"

#: lib/wordfenceClass.php:6081 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:402
msgid "Blocked by the Wordfence Web Application Firewall"
msgstr "Bloqueado por el cortafuegos de aplicación web de Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:6080 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:400
msgid "Blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqueado por la red de seguridad de Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:6079 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:395
msgid "Blocked by the Wordfence Application Firewall and plugin settings"
msgstr "Bloqueado por el cortafuegos de aplicación web de Wordfence y los ajustes del plugin"

#: lib/wordfenceClass.php:6078 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:397
msgid "Blocked by Wordfence plugin settings"
msgstr "Bloqueado por los ajustes del plugin Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:6077 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:406
msgid "Blocked by Wordfence"
msgstr "Bloqueado por Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:6076 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:642
msgid "Blocked WAF"
msgstr "Bloqueado por el WAF"

#: lib/wordfenceClass.php:6075 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:48
msgid "Blocked By Firewall"
msgstr "Bloqueado por el cortafuegos"

#: lib/wordfenceClass.php:6073 js/admin.1634562195.js:2624
msgid "Block This Network"
msgstr "Bloquear esta red"

#: lib/wordfenceClass.php:6072 js/admin.ajaxWatcher.1634562195.js:47
msgid "Background Request Blocked"
msgstr "Solicitud en segundo plano bloqueada"

#: lib/wordfenceClass.php:6071 js/admin.1634562195.js:2847
msgid "Authentication Code"
msgstr "Código de identificación"

#: lib/wordfenceClass.php:6070 js/admin.ajaxWatcher.1634562195.js:59
msgid "Are you sure you want to allowlist this action?"
msgstr "¿Seguro que quieres permitir esta acción en la lista?"

#: lib/wordfenceClass.php:6069 js/admin.ajaxWatcher.1634562195.js:70
msgid "An error occurred when adding the request to the allowlist."
msgstr "Ha ocurrido un error al añadir la solicitud a la lista de permitidos."

#. translators: WordPress username.
#: lib/dashboard/widget_ips.php:96 lib/dashboard/widget_logins.php:77
#: lib/wordfenceClass.php:6068 js/admin.1634562195.js:1940
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:6067 js/admin.1634562195.js:3059
msgid "All capabilties of admin user %s were successfully revoked."
msgstr "Todas las capacidades del usuario administrador %s se han revocado correctamente."

#: lib/wordfenceClass.php:6066 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:34
msgid "All Hits"
msgstr "Toda las visitas"

#: lib/wordfenceClass.php:6065 js/admin.1634562195.js:2194
msgid "Add code to .htaccess"
msgstr "Añadir código al .htaccess"

#: lib/wordfenceClass.php:6064 js/admin.ajaxWatcher.1634562195.js:47
msgid "Add action to allowlist"
msgstr "Añadir la acción a la lista de permitidos"

#: lib/wordfenceClass.php:6063 js/admin.1634562195.js:2288
msgid "Activity Log Sent"
msgstr "Registro de actividad enviado"

#: lib/wordfenceClass.php:6062 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:514
msgid "404 Not Found"
msgstr "404. No encontrado"

#: lib/wordfenceClass.php:6061 js/admin.1634562195.js:2141
msgid ".htaccess change"
msgstr "cambio en el .htaccess"

#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:6060 js/admin.1634562195.js:3311
msgid ".htaccess Updated"
msgstr ".htaccess actualizado"

#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:6059 js/admin.1634562195.js:2727
msgid "%s is not valid hostname"
msgstr "%s no es un hostname válido"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6058 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:440
msgid "%s in query string: %s"
msgstr "%s en la cadena de consulta: %s"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6057 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:449
msgid "%s in file: %s"
msgstr "%s en archivo: %s"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6056 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:446
msgid "%s in cookie: %s"
msgstr "%s en la cookie: %s"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6055 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:443
msgid "%s in POST body: %s"
msgstr "%s en el cuerpo de POST: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:6054 js/admin.1634562195.js:2626
msgid "${totalIPs} addresses in this network"
msgstr "${totalIPs} direcciones en esta red"

#: lib/wordfenceClass.php:5784
msgid "File does not exist."
msgstr "El archivo no existe."

#: lib/wordfenceClass.php:5746
msgid "We could not get the contents of the original file to do a comparison."
msgstr "No hemos podido obtener los contenidos del archivo original para hacer una comparación."

#: lib/wordfenceClass.php:5725
msgid "Unknown file size."
msgstr "Tamaño de archivo desconocido."

#: lib/wordfenceClass.php:5720
msgid "Greater than 2 Gigs"
msgstr "Mayor de 2 gigas"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5712
msgid "We could not open the requested file for reading. The error was: %s"
msgstr "No hemos podido abrir el archivo solicitado para su lectura. El error ha sido: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:5702 lib/wordfenceClass.php:5737
#: lib/wordfenceClass.php:5780
msgid "File contains illegal characters."
msgstr "El archivo contiene caracteres no válidos."

#: lib/wordfenceClass.php:5698 lib/wordfenceClass.php:5776
msgid "Invalid file requested. (Relative paths not allowed)"
msgstr "Archivo solicitado no válido. (Rutas relativas no permitidas)"

#: lib/wordfenceClass.php:5693 lib/wordfenceClass.php:5733
#: lib/wordfenceClass.php:5771
msgid "File access blocked. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is true)"
msgstr "Acceso bloqueado al archivo. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER es verdadero)"

#: lib/wordfenceClass.php:5640
msgid "An invalid IP address was specified."
msgstr "Se especificicó una dirección de IP no válida."

#: lib/wordfenceClass.php:5453
msgid "Bad security token. It may have been more than 12 hours since you reloaded the page you came from. Try reloading the page you came from. If that doesn't work, please sign out and sign-in again."
msgstr "Token de seguridad incorrecto. Es posible que hayan pasado más de 12 horas desde que recargaste la página de la que venías. Intenta volver a cargar la página de la que vienes. Si eso no funciona, por favor, desconecta y vuelve a acceder."

#: lib/wordfenceClass.php:5422
msgid "Unknown dashboard data set."
msgstr "Conjunto de datos de escritorio desconocido."

#: lib/wordfenceClass.php:5374
msgid "Run a Scan"
msgstr "Iniciar exploración"

#. translators: Number of URLs.
#: lib/wordfenceClass.php:5371
msgid "Page contains %d malware URL: "
msgid_plural "Page contains %d malware URLs: "
msgstr[0] "La página contiene %d URL de malware:"
msgstr[1] "La página contiene %d URLs de malware:"

#: lib/wordfenceClass.php:5316
msgid "Ajax request received to start scan."
msgstr "Solicitud de Ajax recibida para iniciar la exploración."

#: lib/wordfenceClass.php:5297
msgid "An invalid file was specified for repair."
msgstr "Se especificó un archivo no válido para su reparación."

#: lib/wordfenceClass.php:5293
msgid "We could not get the original file to do a repair."
msgstr "No pudimos obtener el archivo original para repararlo."

#: lib/wordfenceClass.php:5251
msgid "Modifying the .htaccess file did not resolve the issue, so the original .htaccess file was restored. You can fix this manually by setting <code>display_errors</code> to <code>Off</code> in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control."
msgstr "Modificar el archivo .htaccess no resolvió el problema, así que se ha restaurado el archivo .htaccess original. Puedes corregir manualmente esto ajustando <code>display_errors</code> a <code>Off</code> en tu php.ini si tu sitio está en un VPS o servidor dedicado que controles."

#. translators: 1. WordPress option. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5224
msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "No se pudo eliminar la opción %1$s. El error fue: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5211
msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue."
msgstr "No se ha podido eliminar la opción porque ese problema no parece ser un problema relacionado con la base de datos."

#: lib/wordfenceClass.php:5208
msgid "Could not remove the option because we could not find that issue."
msgstr "No hemos podido eliminar la opción porque no hemos podido encontrar ese problema."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5195
msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "No se pudo borrar el archivo %1$s. El error fue: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5006
msgid "Invalid email address given."
msgstr "Se proporcionó una dirección de correo electrónico no válida."

#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:4928
msgid "more than %s"
msgstr "más de %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4800
msgid "A request was received to stop the previous scan."
msgstr "Se recibió una solicitud para detener la exploración anterior."

#: lib/wordfenceClass.php:4799
msgid "Scan stop request received."
msgstr "Petición de interrumpir la exploración recibida."

#: lib/wordfenceClass.php:4787
msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue."
msgstr "Se especificó un estado no válido al intentar actualizar ese problema."

#: lib/wordfenceClass.php:4777
msgid "An invalid operation was called."
msgstr "Se ha llamado a una operación no válida."

#: lib/wordfenceClass.php:4734
msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google."
msgstr "La dirección IP que estás intentando bloquear pertenece a Google. Actualmente, tus opciones están establecidas para no bloquear estos rastreadores. Cambia esto en las opciones de Wordfence si quieres bloquear manualmente a Google."

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4728
msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for."
msgstr "La dirección IP %s está en un rango de direcciones IP que Wordfence no bloquea. El rango de IP puede ser interno o pertenecer a un servicio seguro para permitir el acceso."

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4726
msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page."
msgstr "La dirección IP %s está permitida y no se puede bloquear. Puedes eliminar esta IP de la lista de permitidos en la página de opciones de Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:4722
msgid "You can't block your own IP address."
msgstr "No puedes bloquear tu propia dirección IP."

#: lib/wordfenceClass.php:4719
msgid "Please enter a valid IP address to block."
msgstr "Por favor, introduce una dirección IP válida para bloquear."

#: lib/wordfenceClass.php:4659 lib/wordfenceClass.php:5245
msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "No tienes permiso para reparar el archivo «.htaccess». Tienes que corregir el archivo manualmente mediante FTP o cambiar los permisos y la propiedad del archivo para que tu servidor web tenga acceso de escritura para reparar el archivo."

#: lib/wordfenceClass.php:4632
msgid "An invalid file was requested for hiding."
msgstr "Se ha solicitado un archivo no válido para ocultar."

#: lib/wordfenceClass.php:4619
msgid "An error occurred while trying to hide the file."
msgstr "Ha ocurrido un error al intentar ocultar el archivo."

#: lib/wordfenceClass.php:4609 lib/wordfenceClass.php:5234
#: lib/wordfenceClass.php:5265 lib/wordfenceClass.php:7279
#: lib/wordfenceClass.php:7314 lib/wordfenceClass.php:7346
msgid "We could not find that issue in our database."
msgstr "No hemos podido encontrar ese problema en nuestra base de datos."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4132
msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s"
msgstr "Hemjos encontrado tu archivo «.htaccess», pero no hemos podido abrirlo para escribir: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4127
msgid "We could not find your .htaccess file to modify it."
msgstr "No hemos podido encontrar tu archivo «.htaccess» para modificarlo."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4036
msgid "Could not fetch free license key from Wordfence: %s"
msgstr "No se ha podido obtener la clave de licencia gratuita desde Wordfence: %s"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3917
msgid "LOG:"
msgstr "LOG:"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3916
msgid "ADMIN EMAIL: %s"
msgstr "CORREO ELECTRÓNICO DEL ADMINISTRADOR: %s"

#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:3915
msgid "LICENSE KEY: %s"
msgstr "CLAVE DE LICENCIA: %s"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:3914
msgid "WORDPRESS VERSION: %s"
msgstr "VERSIÓN DE WORDPRESS: %s"

#. translators: Plugin version.
#: lib/wordfenceClass.php:3913
msgid "PLUGIN VERSION: %s"
msgstr "VERSIÓN DEL PLUGIN: %s"

#. translators: Site URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3912
msgid "SITE: %s"
msgstr "SITIO: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:3898
msgid "Sorry but this feature is only available for paid customers."
msgstr "Lo siento, pero esta característica solo está disponible para clientes de pago."

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3875
msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s"
msgstr "Exploración de Wordfence programada a partir de %s"

#. translators: 1. Time until. 2. Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3858
msgid "Next scan in %1$s (%2$s)"
msgstr "Siguiente exploración en %1$s (%2$s)"

#: lib/wordfenceClass.php:3855
msgid "Next scan is starting now"
msgstr "La próxima exploración está comenzando ahora"

#: lib/wordfenceClass.php:3850
msgid "No scan is scheduled"
msgstr "No hay una exploración programada"

#: lib/wordfenceClass.php:3830
msgid "That user has already been removed from the list."
msgstr "Ese usuario ya ha sido eliminado de la lista."

#: lib/wordfenceClass.php:3748
msgid "We could not find the user you are trying to activate. They may have been removed from the list of Cellphone Sign-in users. Please reload this page."
msgstr "No hemos podido encontrar el usuario que estás intentando activar. Es posible que haya sido eliminado de la lista de usuarios de acceso de teléfono móvil. Por favor, recarga esta página."

#: lib/wordfenceClass.php:3743
msgid "The code you entered is invalid. Cellphone sign-in will not be enabled for this user until you enter a valid code."
msgstr "El código que introducido no es válido. El acceso del móvil no estará activado para este usuario hasta que introduzca un código válido."

#. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3165
msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'"
msgstr "Se superó el número máximo de errores de acceso, que es: %1$s. El último nombre de usuario con el que intentaron acceder fue: '%2$s'"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3146
msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in"
msgstr "Usaste un nombre de usuario '%s' no válido para intentar acceder"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3065
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not."
msgstr "Un usuario con nombre de usuario «%s» que tiene acceso de administrador intentó el acceso en tu sitio de WordPress. Se denegó el acceso porque todas las cuentas de administrador deben tener activado el acceso en el móvil, pero esta cuenta no."

#: lib/wordfenceClass.php:3065
msgid "Admin Login Blocked"
msgstr "Acceso de administrador bloqueado"

#: lib/wordfenceClass.php:2038
msgid "Rescheduled missing hourly cron"
msgstr "Reprogramado cron horario perdido"

#: lib/wordfenceClass.php:2033
msgid "Rescheduled missing daily cron"
msgstr "Reprogramado cron diario perdido"

#: lib/wordfenceClass.php:1851
msgid "Unlock email requested"
msgstr "Desbloquear correo electrónico solicitado"

#: lib/wordfenceClass.php:1812
msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again."
msgstr "Has utilizado demasiado este formulario. Espera 3 minutos y vuelve a intentarlo."

#: lib/wordfenceClass.php:1811
msgid "Please wait 3 minutes and try again"
msgstr "Espera 3 minutos y vuelve a intentarlo."

#. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:1758
msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'"
msgstr "Superaron el número máximo de intentos para recuperar sus contraseñas, que está configurado a: %1$s. El último nombre de usuario o correo electrónico que introdujeron antes de estar bloqueados fue: '%2$s'"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:1610
msgid "2FA Migration Error: %s"
msgstr "Error de migración 2FA: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:1504
msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request."
msgstr "Wordfence encontró un error interno al ejecutar esa solicitud."

#: lib/wordfenceClass.php:1498
msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again."
msgstr "Tu navegador envió un token de seguridad no válido a Wordfence. Intenta volver a cargar esta página o cerrar sesión y volver a iniciarla."

#: lib/wordfenceClass.php:1493
msgid "You appear to have logged out or you are not an admin. Please sign-out and sign-in again."
msgstr "Parece que has cerrado la sesión o no eres un administrador. Cierra la sesión y vuelve a acceder."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1400
msgid "Fixing wp_mail from address: %s"
msgstr "Corrigiendo wp_mail de la dirección: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:1390
msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix"
msgstr "La dirección del remitente de wp_mail está incompleta, tratando de corregirlo"

#: lib/wordfenceClass.php:1371 lib/wordfenceClass.php:6647
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Actualizar a Premium"

#: lib/wordfenceClass.php:465 lib/wordfenceClass.php:4033
msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key."
msgstr "No pude entender la respuesta que recibimos de los servidores de Wordfence al solicitar una clave de licencia gratuita."

#. translators: Wordfence version.
#: lib/wordfenceClass.php:413
msgid "`runInstall` called with previous version = %s"
msgstr "`runInstall` llamado con una versión anterior = %s"

#: lib/wordfenceClass.php:374
msgid "and "
msgstr "y "

#: lib/wordfenceClass.php:369
msgid "An update is available for "
msgid_plural "Updates are available for "
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para"
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para"

#. translators: Number of themes.
#: lib/wordfenceClass.php:365
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "%d tema"
msgstr[1] "%d temas"

#. translators: Number of plugins.
#: lib/wordfenceClass.php:360
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"
msgstr[1] "%d plugins"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:356
msgid "WordPress (v%s)"
msgstr "WordPress (v%s)"

#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:274
msgid "Could not verify Wordfence License: %s"
msgstr "No se pudo verificar la licencia de Wordfence: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:268
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "La licencia que estabas usando ha sido eliminada de tu cuenta. Comunícate con billing@wordfence.com o crea un caso de soporte Premium en https://support.wordfence.com/support/tickets para obtener más información. Nuestro personal estará encantado de ayudarte."

#: lib/wordfenceClass.php:268
msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account."
msgstr "La licencia premium de Wordfence que se usa en este sitio se ha eliminado de tu cuenta."

#: lib/wordfenceClass.php:237
msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!"
msgstr "¡Tu licencia de Wordfence Premium ha caducado!"

#: lib/wordfenceClass.php:233
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en 1 día."

#: lib/wordfenceClass.php:230
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en 2 días."

#: lib/wordfenceClass.php:227
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en menos de una semana."

#: lib/wordfenceClass.php:224
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en menos de 2 semanas."

#: lib/wordfenceClass.php:212
msgid "To update your license settings please visit http://www.wordfence.com/zz9/dashboard"
msgstr "Para actualizar los ajustes de tu licencia, por favor, visita http://www.wordfence.com/zz9/dashboard"

#: lib/wordfenceClass.php:211
msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence está configurada para renovarse automáticamente en 10 días."

#: lib/wordfenceClass.php:181
msgid ""
"To ensure uninterrupted Premium Wordfence protection on your site,\n"
"please renew your license by visiting http://www.wordfence.com/ Sign in, go to your dashboard,\n"
"select the license about to expire and click the button to renew that license."
msgstr ""
"Para asegurar la protección ininterrumpida premium de Wordfence en tu sitio,\n"
"por favor, renueva tu licencia visitando http://www.wordfence.com/, accede, ve a tu escritorio,\n"
"selecciona la licencia que está a punto de caducar y haz clic en el botón para renovar esa licencia."

#: lib/menu_scanner.php:10
msgid "Status Updates Paused<br /><small>Click inside window to resume</small>"
msgstr "Actualizaciones de estado en pausa<br /><small>Haz clic dentro de la ventana para reanudar</small>"

#. translators: Error message.
#: lib/wfUtils.php:1484
msgid "Call to Wordfence API to resolve IPs failed: %s"
msgstr "Error al llamar a la API de Wordfence para resolver IP: %s"

#: lib/wfUtils.php:1203 lib/wfUtils.php:1212
msgid "Wordfence error: No encryption key found!"
msgstr "Error de Wordfence: ¡No se encontró la clave de cifrado!"

#: lib/wfUtils.php:120
msgid "less than 1 second"
msgstr "menos de 1 segundo"

#: lib/wfUtils.php:116
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"

#. translators: Number of seconds.
#: lib/wfUtils.php:82
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: lib/wfUtils.php:80
msgid "less than a minute"
msgstr "menos de un minuto"

#: lib/wfUtils.php:73 lib/wfUtils.php:76 lib/wfUtils.php:113
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: lib/wfUtils.php:69 lib/wfUtils.php:72 lib/wfUtils.php:107
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#: lib/wfUtils.php:65 lib/wfUtils.php:68 lib/wfUtils.php:101
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"

#: lib/wfUtils.php:61 lib/wfUtils.php:64 lib/wfUtils.php:95
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "meses"

#: lib/wfUtils.php:60
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "año"
msgstr[1] "años"

#: lib/wfUtils.php:25
msgid "a moment"
msgstr "un momento"

#: lib/menu_tools_whois.php:104 lib/wordfenceClass.php:6132
#: js/admin.1634562195.js:2613
msgid "Look up IP or Domain"
msgstr "Buscar IP o dominio"

#: lib/menu_tools_whois.php:99 lib/wordfenceClass.php:6126
#: js/admin.1634562195.js:2608
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"

#: lib/menu_tools_whois.php:95 lib/wordfenceClass.php:6145
#: js/admin.1634562195.js:2603
msgid "Please enter a valid IP address or domain name for your whois lookup."
msgstr "Introduce una dirección IP o un nombre de dominio válidos para tu búsqueda de whois."

#: lib/menu_tools_whois.php:95 lib/wordfenceClass.php:6102
#: js/admin.1634562195.js:2603
msgid "Enter a valid IP or domain"
msgstr "Introduce una IP o dominio válido"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:508
msgid "No requests to report yet."
msgstr "Aún no hay solicitudes para informar."

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:490
msgid "Add Param to Firewall Allowlist"
msgstr "Añadir parámetro a la lista de permitidos del cortafuegos"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:489
msgid "If this is a false positive, you can exclude this parameter from being filtered by the firewall"
msgstr "Si se trata de un falso positivo, puedes excluir este parámetro para que no lo filtre el cortafuegos."

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:481
msgid "Run Whois"
msgstr "Ejecutar whois"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458
msgid "Human/Bot:"
msgstr "Humano/Bot:"

#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:424
msgid "%s changed their password."
msgstr "%s cambió su contraseña."

#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:421
msgid "%1$s attempted a <span style=\"color: #F00;\">failed login</span> using an invalid username \"%2$s\"."
msgstr "%1$s intentó un <span style=\"color: #F00;\">acceso fallido</span> usando un nombre de usuario no válido \"%2$s\"."

#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:418
msgid "%1$s attempted a <span style=\"color: #F00;\">failed login</span> as \"%2$s\"."
msgstr "%1$s intentó un <span style=\"color: #F00;\">acceso fallido</span> como \"%2$s\"."

#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:415
msgid "%s requested a password reset."
msgstr "%s solicitó un restablecimiento de contraseña."

#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:412
msgid "%s logged out successfully."
msgstr "%s se desconectó correctamente."

#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:409
msgid "%1$s logged in successfully as \"%2$s\"."
msgstr "%1$s accedió correctamente como «%2$s»."

#. translators: 1. User agent. 2. Firewall action (blocked, rate limited, etc).
#. 3. Time ago.
#. translators: 1. User agent. 2. Firewall action (blocked, rate limited, etc).
#. 3. Time ago.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:398 lib/menu_tools_livetraffic.php:403
msgid "%1$s was %2$s at %3$s"
msgstr "%1$s era %2$s en %3$s"

#. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:393
msgid "%1$s was redirected when visiting %2$s"
msgstr "%1$s fue redirigido al visitar %2$s"

#. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:388
msgid "%1$s visited %2$s"
msgstr "%1$s visitó %2$s"

#. translators: User agent.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:382
msgid "%s tried to access a <span style=\"color: #F00;\">non-existent page</span>"
msgstr "%s  trató de acceder a una <span style=\"color: #F00;\">página que no existe</span>"

#. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:376
msgid "%1$s left %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s dejó %2$s y %3$s"

#. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:371
msgid "%1$s arrived from %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s llegó desde %2$s y %3$s"

#. translators: IP address
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:364
msgid "An unknown location at IP %s"
msgstr "Una ubicación desconocida en la IP %s"

#. translators: 1. User agent. 2. IP address
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:359
msgid "%1$s at an unknown location at IP %2$s"
msgstr "%1$s en una ubicación desconocida en la IP %2$s"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:341
msgid "Activity Detail"
msgstr "Detalles de actividad"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:307
msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:292
msgid "Response"
msgstr "Respuesta"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:290
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:288
msgid "Page Visited"
msgstr "Página visitada"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:287
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:286 lib/wordfenceClass.php:6189
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:25 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:625
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:275
msgid "%s hits"
msgstr "%s visitas"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:269 lib/menu_tools_livetraffic.php:453
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:477
msgid "Block IP"
msgstr "Bloquear IP"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:266 lib/menu_tools_livetraffic.php:447
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:471
msgid "Unblock range"
msgstr "Desbloquear rango"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:263 lib/menu_tools_livetraffic.php:442
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:465
msgid "Unblock IP"
msgstr "Desbloquear IP"

#. translators: Time ago.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:257
msgid "Last hit was %s ago."
msgstr "El último acierto fue hace %s."

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:256
msgid "Last Hit:"
msgstr "Última visita:"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:245
msgid "Firewall Response:"
msgstr "Respuesta del cortafuegos:"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:239
msgid "HTTP Response Code:"
msgstr "Código de respuesta HTTP:"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:233
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:212
msgid "An unknown location at IP"
msgstr "Una ubicación desconocida en la IP"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:187
msgid "Group By:"
msgstr "Agrupar por:"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:180
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:176 lib/menu_tools_livetraffic.php:183
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:173
msgid "From:"
msgstr "Desde:"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:166
msgid "Add Filter"
msgstr "Añadir filtro"

#: lib/wfScanEngine.php:2741
msgid "Invalid response from Wordfence servers."
msgstr "Respuesta no válida de los servidores de Wordfence."

#. translators: 1. HTTP status code.
#: lib/wfScanEngine.php:2737
msgid "Got error response from Wordfence servers: %s"
msgstr "Obtuve respuesta de error de los servidores de Wordfence: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2535
msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15"
msgstr "getMaxExecutionTime() devolviendo por defecto: 15"

#. translators: PHP ini setting.
#: lib/wfScanEngine.php:2529
msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d"
msgstr "getMaxExecutionTime() devolviendo la mitad del valor de ini: %d"

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2519
msgid "ini value of %1$d is higher than value for WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reducing"
msgstr "El valor de ini de %1$d es superior al valor de WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reduciendo"

#. translators: PHP ini value.
#: lib/wfScanEngine.php:2512
msgid "Got max_execution_time value from ini: %s"
msgstr "Obtuvo el valor de max_execution_time value desde el ini: %s"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2505
msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s"
msgstr "getMaxExecutionTime() devolviendo el valor del config: %s"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2501
msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s"
msgstr "Obtuvo el valor de maxExecutionTime de la configuración de wp: %s"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2425
msgid "Starting cron via proxy at URL %s"
msgstr "Iniciando el cron a través de proxy a la URL %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2421 lib/wfScanEngine.php:2455
msgid "Scan process ended after forking."
msgstr "El proceso de exploración finalizó después de la bifurcación."

#: lib/wfScanEngine.php:2414 lib/wfScanEngine.php:2449
msgid "There was an unknown error starting the scan."
msgstr "Hubo un error desconocido al iniciar la exploración"

#. translators: Error message.
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2412 lib/wfScanEngine.php:2447
msgid "There was an error starting the scan: %s."
msgstr "Hubo un error al iniciar la exploración: %s."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2390
msgid "Starting cron with normal ajax at URL %s"
msgstr "Iniciando cron con ajax normal en la URL %s"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2381
msgid "Test result of scan start URL fetch: %s"
msgstr "El resultado de la prueba de exploración inició la recuperación de la URL: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2363
msgid "A scan is already running. Use the stop scan button if you would like to terminate the current scan."
msgstr "Ya se está ejecutando una exploración.  Utiliza el botón «Detener la exploración» si deseas finalizar la exploración actual."

#: lib/wfScanEngine.php:2360
msgid "Entering start scan routine"
msgstr "Especificar una rutina de inicio de exploración"

#: lib/wfScanEngine.php:2344
msgid "Scan was stopped on administrator request."
msgstr "La exploración se detuvo a solicitud del administrador."

#: lib/wfScanEngine.php:2343
msgid "Previous scan was stopped successfully."
msgstr "La exploración anterior se detuvo correctamente."

#: lib/wfScanEngine.php:2288
msgid "Checking for future GeoIP support"
msgstr "Comprobación de compatibilidad futura con GeoIP"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2248
msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "Esta opción contiene una URL que figura actualmente en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence. Puedes indicar que tu sitio está infectado con malware. La URL es: %s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2245
msgid "This option contains a URL that is a suspected phishing site that is currently listed on Google's list of known phishing sites. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "Esta opción contiene una URL que es un sitio sospechoso de suplantación de identidad que figura actualmente en la lista de sitios de suplantación de identidad conocidos de Google.  Puedes indicar que tu sitio está infectado con malware. La URL es: %s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2244
msgid "Option contains a suspected phishing site URL: %s"
msgstr "La opción contiene una URL de sitio sospechosa de suplantación de identidad: %s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2242
msgid "This option contains a suspected malware URL listed on Google's list of malware sites. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "Esta opción contiene una URL sospechosa de malware que figura en la lista de sitios de malware de Google. Puedes indicar que tu sitio está infectado con malware. La URL es: %s"

#. translators: URL.
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2241 lib/wfScanEngine.php:2247
msgid "Option contains a suspected malware URL: %s"
msgstr "La opción contiene una URL sospechosa de malware: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2217
msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites"
msgstr "Examinar las URL que se encuentran en las opciones que exploramos en busca de web peligrosos"

#: lib/wfScanEngine.php:2182
msgid "Scanning for suspicious site options"
msgstr "Opciones de exploración en busca de sitios sospechosos"

#: lib/wfScanEngine.php:2111
msgid "Scanning for admin users not created through WordPress"
msgstr "Exploración de usuarios administradores no creados a través de WordPress"

#. translators: Plugin name.
#: lib/wfScanEngine.php:2058
msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org."
msgstr "El plugin «%s» se ha eliminado de wordpress.org."

#: lib/wfScanEngine.php:2023 lib/wfScanEngine.php:2062
msgid "Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin."
msgstr "Los plugins se pueden eliminar de wordpress.org por varias razones. Esto puede incluir problemas benignos, como que el autor de un plugin interrumpa el desarrollo o traslade la distribución del plugin a su propio sitio, pero algunos también pueden deberse a problemas de seguridad. En cualquier caso, las actualizaciones futuras pueden estar disponibles o no, por lo que vale la pena investigar la causa y decidir si reemplazar o eliminar temporal o permanentemente el plugin."

#: lib/wfScanEngine.php:2021 lib/wfScanEngine.php:2060
msgid "It has unpatched security issues and may have compatibility problems with the current version of WordPress."
msgstr "Tienes problemas de seguridad sin parchear y puedes tener problemas de compatibilidad con la versión actual de WordPress."

#. translators: Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:2015
msgid "It was last updated %s ago."
msgstr "Se actualizó por última vez hace %s."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2009
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s)."
msgstr "El plugin «%1$s» parece estar abandonado (actualizado en la versión %2$s)."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2002
msgid "It was last updated %1$s ago and tested up to WordPress %2$s."
msgstr "Se actualizó hace %1$s y está probado hasta WordPress %2$s."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1995
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s, tested to WP %3$s)."
msgstr "El plugin «%1$s» parece estar abandonado (actualizado en la versión %2$s, probado hasta WP %3$s)."

#. translators: 1. Theme name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1944
msgid "The Theme \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "El tema «%1$s» necesita una actualización (%2$s -> %3$s)."

#. translators: Theme name.
#: lib/wfScanEngine.php:1917 lib/wfScanEngine.php:1951
msgid "You need to upgrade \"%s\" to the newest version to ensure you have any security fixes the developer has released."
msgstr "Necesitas actualizar «%s» a la versión más reciente para asegurarte de tener las correcciones de seguridad que el desarrollador ha publicado."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1910
msgid "The Plugin \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "El plugin «%1$s» necesita una actualización (%2$s -> %3$s)."

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1883
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "La versión %s de WordPress ya está disponible. Actualiza de inmediato para obtener las últimas actualizaciones de seguridad de WordPress."

#: lib/wfScanEngine.php:1882
msgid "Your WordPress version is out of date"
msgstr "Tu versión de WordPress está desactualizada"

#: lib/wfScanEngine.php:1796
msgid "Scanning for old themes, plugins and core files"
msgstr "Exploración de temas, plugins y archivos del núcleo antiguos"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1686
msgid "Completed checking password strength of user '%s'"
msgstr "Se completó la comprobación de la seguridad de la contraseña del usuario '%s'"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1669
msgid "Adding issue %s"
msgstr "Añadiendo problema %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1662
msgid "A user with 'subscriber' access has a password that is very easy to guess. Please either change it or ask the user to change their password."
msgstr "Un usuario con acceso de «suscriptor» tiene una contraseña que es muy fácil de adivinar.  Cámbialo o pídele al usuario que cambie su contraseña."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1661
msgid "User \"%s\" with 'subscriber' access has a very easy password."
msgstr "El usuario «%s» con acceso de 'suscriptor' tiene una contraseña muy sencilla."

#. translators: WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1653
msgid "A user with the a role of '%s' has a password that is easy to guess. Please change this password yourself or ask the user to change it."
msgstr "Un usuario con el perfil de '%s' tiene una contraseña que es fácil de adivinar. Cambis esta contraseña tu mismo o pídele al usuario que la cambie."

#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1647
msgid "User \"%1$s\" with \"%2$s\" access has an easy password."
msgstr "El usuario «%1$s» con acceso de «%2$s» tiene una contraseña muy sencilla."

#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1639
msgid "Checking password strength of user '%1$s' with ID %2$d"
msgstr "Comprobando la fortaleza de la contraseña del usuario «%1$s» con ID %2$d"

#. translators: WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1633
msgid "Could not get username for user with ID %d when checking password strength."
msgstr "No se pudo obtener el nombre de usuario para el usuario con ID %d al comprobar la seguridad de la contraseña."

#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1598
msgid "Total of %d users left to process in password strength check."
msgid_plural "Total of %d users left to process in password strength check."
msgstr[0] "Queda un total de %d usuario en comprobar la fortaleza de su contraseñas."
msgstr[1] "Quedan un total de %d usuarios en comprobar la fortaleza de sus contraseña."

#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1589
msgid "Starting password strength check on %d user."
msgid_plural "Starting password strength check on %d users."
msgstr[0] "Iniciando comprobación de seguridad de contraseña en %d usuario.."
msgstr[1] "Iniciando comprobación de seguridad de contraseña en %d usuarios."

#: lib/wfScanEngine.php:1573
msgid "We were unable to generate the user list for your password check."
msgstr "No pudimos generar la lista de usuarios para verificar su contraseña."

#: lib/wfScanEngine.php:1562
msgid "Scanning for weak passwords"
msgstr "Buscando contraseñas débiles"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1511
msgid "Scanned comment with %s"
msgstr "Comentario explorado contiene %s"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1501
msgid "Marking comment as spam for containing a phishing URL. Comment has %s"
msgstr "Marcando el comentario como spam por contener una URL de suplantación de identidad. El comentario contiene %s"

#. translators: Comment description.
#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1498 lib/wfScanEngine.php:1504
msgid "Marking comment as spam for containing a malware URL. Comment has %s"
msgstr "Marcando el comentario como spam por contener una URL de malware. El comentario contiene %s "

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1485
msgid "Scanning comment with %s"
msgstr "Explorando el comentario que contiene %s"

#. translators: IP address.
#: lib/wfScanEngine.php:1484
msgid "Source IP: %s"
msgstr "IP de origen: %s"

#. translators: Email address.
#: lib/wfScanEngine.php:1482
msgid "Email: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1479
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1431
msgid "%s contains a suspected malware URL."
msgstr "%s contiene una URL sospechosa de malware."

#. translators: WordPress post type.
#: lib/wfScanEngine.php:1423
msgid "%s contains a suspected phishing site URL."
msgstr "%s contiene una URL de un sitio sospechoso de suplantación de identidad."

#. translators: 1. WordPress post type. 2. WordPress author username.
#: lib/wfScanEngine.php:1414
msgid "%1$s with author %2$s contains a suspected malware URL."
msgstr "%1$s con el autor %2$s contiene una URL sospechosa de malware."

#. translators: Number of comments left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1360
msgid "Scanning comments with %d left to scan."
msgstr "Explorando comentarios con %d aún por explorar."

#: lib/wfScanEngine.php:1336
msgid "Scanning comments for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Explorando comentarios para buscar URLs en una lista de bloqueo de dominios"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1300
msgid "Adding issue: %1$s"
msgstr "Añadiendo problema: %1$s"

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1291 lib/wfScanEngine.php:1434
msgid "This %1$s contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: %2$s"
msgstr "Esta %1$s contiene una URL que está actualmente en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence. La URL es: %2$s"

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1283 lib/wfScanEngine.php:1426
msgid "This %1$s contains a URL that is a suspected phishing site that is currently listed on Google's list of known phishing sites. The URL is: %2$s"
msgstr "Esta %1$s contiene una URL que es un sitio sospechoso de suplantación de identidad que figura actualmente en la lista de sitios de suplantación de identidad conocidos de Google. La URL es: %2$s"

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1280
msgid "%1$s contains a suspected phishing site URL: %2$s"
msgstr "%1$s contiene una URL de sitio sospechosa de suplantación de identidad: %2$s"

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. 3. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL. 3. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1274 lib/wfScanEngine.php:1417
msgid "This %1$s contains a suspected malware URL listed on Google's list of malware sites. The URL is: %2$s - More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Esta %1$s contiene una URL sospechosa de malware que está en la lista de Google de sitios malware. La URL es: %2$s - Más información disponible en la <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de diagnóstico de Google Safe Browsing<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1268 lib/wfScanEngine.php:1288
msgid "%1$s contains a suspected malware URL: %2$s"
msgstr "La %1$s contiene una URL sospechosa de malware: %2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:1232 lib/wfScanEngine.php:2219
msgid "Done examining URLs"
msgstr "Examen de URLs finalizado"

#: lib/wfScanEngine.php:1230
msgid "Examining URLs found in posts we scanned for dangerous websites"
msgstr "Examinar las URL que se encuentran en las entradas que exploramos en busca de webs peligrosas"

#: lib/wfScanEngine.php:1207
msgid "This post contains code that is suspicious. Please check the title of the post and confirm that the code in the title is not malicious."
msgstr "Esta entrada contiene un código sospechoso. Verifica el título de la entrada y confirma que el código del título no sea malintencionado."

#: lib/wfScanEngine.php:1206
msgid "Post title contains suspicious code"
msgstr "El título de la entrada contiene un código sospechoso"

#. translators: Number of posts left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1184
msgid "Scanning posts with %d left to scan."
msgstr "Explorando entradas con %d aún por explorar."

#: lib/wfScanEngine.php:1161
msgid "Scanning posts for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Exploración de entradas en busca de URL en una lista de bloqueo de dominio"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1134
msgid "Publicly accessible quarantined file found: %s"
msgstr "Se encontró un archivo en cuarentena de acceso público: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1125
msgid "Testing accessibility of: %s"
msgstr "Probando la accesibilidad de: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1120
msgid "Scanning for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Explorando para ver si hay archivos en cuarentena públicamente accesibles"

#. translators: Scan result description.
#. translators: Scan result description.
#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1087 lib/wfScanEngine.php:2256
#: lib/wfScanEngine.php:2298
msgid "Adding issue: %s"
msgstr "Añadiendo problema: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1079
msgid "Done file contents scan"
msgstr "Exploración de contenidos del archivo finalizada"

#: lib/wfScanEngine.php:1063
msgid "Starting scan of file contents"
msgstr "Empezando la exploración de los contenidos del archivo"

#: lib/wfScanEngine.php:1058
msgid "Skipping scan of file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Omitir la exploración del contenido del archivo en busca de URL en una lista de bloqueo de dominio"

#: lib/wfScanEngine.php:1055
msgid "Scanning file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Explorando contenidos del archivo para buscar URLs en una lista de bloqueo de dominios"

#: lib/wfScanEngine.php:1051
msgid "Skipping scan of file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Omitir la exploración del contenido del archivo en la búsqueda de infecciones y vulnerabilidades"

#: lib/wfScanEngine.php:1048
msgid "Scanning file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Exploración del contenido del archivo en la búsqueda de infecciones y vulnerabilidades"

#. translators: Number of themes.
#: lib/wfScanEngine.php:1031
msgid "Found %d theme"
msgid_plural "Found %d themes"
msgstr[0] "Encontrado %d tema"
msgstr[1] "Encontrados %d temas"

#: lib/wfScanEngine.php:1029
msgid "Getting theme list from WordPress"
msgstr "Obteniendo la lista de temas de WordPress"

#. translators: Number of plugins.
#: lib/wfScanEngine.php:1027
msgid "Found %d plugin"
msgid_plural "Found %d plugins"
msgstr[0] "Encontrado %d plugin"
msgstr[1] "Encontrados %d plugins"

#: lib/wfScanEngine.php:1025
msgid "Getting plugin list from WordPress"
msgstr "Obteniendo la lista de plugins de WordPress"

#: lib/wfScanEngine.php:1022
msgid "Including files that are outside the WordPress installation in the scan."
msgstr "Incluyendo archivos que están fuera de la instalación de WordPress en la exploración."

#: lib/wfScanEngine.php:954
msgid "Checking for paths skipped due to scan settings"
msgstr "Comprobación de rutas omitidas debido a los ajustes de la exploración"

#: lib/wfScanEngine.php:917
msgid "Wordfence could not read the contents of your base WordPress directory. This usually indicates your permissions are so strict that your web server can't read your WordPress directory."
msgstr "Wordfence no pudo leer el contenido de tu directorio base de WordPress. Esto generalmente indica que tus permisos son tan estrictos que tu servidor web no puede leer tu directorio de WordPress."

#: lib/wfScanEngine.php:896
msgid "Check if your site is being Spamvertized is for paid members only"
msgstr "Comprueba si tu sitio está siendo publicitado como spam es solo para miembros pago"

#: lib/wfScanEngine.php:877
msgid "Checking if your site is being Spamvertised"
msgstr "Comprobando si tu sitio está siendo advertida como spam"

#: lib/wfScanEngine.php:861
msgid "Directory listing provides an attacker with the complete index of all the resources located inside of the directory. The specific risks and consequences vary depending on which files are listed and accessible, but it is recommended that you disable it unless it is needed."
msgstr "La lista de directorios proporciona al atacante el índice completo de todos los recursos ubicados dentro del directorio. Los riesgos y consecuencias específicos varían según los archivos que se enumeran y sean accesibles, pero se recomienda que lo desactives a menos que sea necesario."

#: lib/wfScanEngine.php:860
msgid "Directory listing is enabled"
msgstr "El listado del directorio está activado"

#: lib/wfScanEngine.php:834
msgid "Full Path Disclosure (FPD) vulnerabilities enable the attacker to see the path to the webroot/file. e.g.: /home/user/htdocs/file/. Certain vulnerabilities, such as using the load_file() (within a SQL Injection) query to view the page source, require the attacker to have the full path to the file they wish to view."
msgstr "Las vulnerabilidades de exposición de la ruta completa (FPD) permiten al atacante ver la ruta del archivo/ruta de la web. P.ej.: /home/user/htdocs/file/. Ciertas vulnerabilidades, como el uso de la consulta load_file() (dentro de una inyección SQL) para ver el código de la página, requieren que el atacante tenga la ruta completa al archivo que quiere ver."

#: lib/wfScanEngine.php:833
msgid "Web server exposes the document root"
msgstr "El servidor web está exponiendo el directorio raíz del documento"

#: lib/wfScanEngine.php:823
msgid "Checking if your server discloses the path to the document root"
msgstr "Comprobando si tu servidor expone la ruta al directorio raíz del documento"

#. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:794
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> is publicly accessible and may expose source code or sensitive information about your site. Files such as this one are commonly checked for by scanners and should be made inaccessible. Alternately, some can be removed if you are certain your site does not need them. Sites using the nginx web server may need manual configuration changes to protect such files. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn more<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> está públicamente accesible y podría exponer el código fuente o información sensible de tu sitio. Los archivos como este son habitualmente comprobados por los exploradores y deberían estar inaccesibles. Alternativamente, algunos pueden eliminarse, si estás seguro de que tu sitio no los necesita. Los sitios que usan el servidor web nginx puede que necesiten cambios manuales de configuración para proteger estos archivos. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:791
msgid "Publicly accessible config, backup, or log file found: %s"
msgstr "Encontrado archivo de configuración, copia de seguridad o registro públicamente accesible: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:740
msgid "Check for publicly accessible configuration files, backup files and logs"
msgstr "Comprueba si hay archivos de configuración, archivos de copia de seguridad y registros de acceso público"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:719
msgid "A test request to this website was detected on a different value for this setting. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Se ha detectado una solicitud de prueba a esta web con un valor diferente para esta configuración. El bloqueo de IP y la información de tráfico en directo pueden no ser precisos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtener más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#: lib/wfScanEngine.php:716
msgid "'How does Wordfence get IPs' is misconfigured"
msgstr "'Cómo obtiene Wordfence las IPs' está mal configurado"

#: lib/wfScanEngine.php:712 lib/wordfenceClass.php:6336
msgid "This site appears to be behind Cloudflare, so using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este sitio parece estar detrás de Cloudflare, así que usar la cabecera HTTP «CF-Connecting-IP» de Cloudflare resolverá a las IPs correctas."

#: lib/wfScanEngine.php:710 lib/wordfenceClass.php:6333
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Real-IP HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este sitio parece estar detrás de un proxy de portada, por lo que el uso del encabezado HTTP X-Real-IP se resolverá en las direcciones IP correctas."

#: lib/wfScanEngine.php:708 lib/wordfenceClass.php:6330
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Forwarded-For HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este sitio parece estar detrás de un proxy de portada, por lo que el uso de la cabecera HTTP X-Fordered-For se resolverá en las direcciones IP correctas."

#: lib/wfScanEngine.php:706 lib/wordfenceClass.php:6327
msgid "For maximum security use PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Para una máxima seguridad utiliza REMOTE_ADDR incluido en PHP."

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:696
msgid "Wordfence was unable to validate a test request to your website. This can happen if your website is behind a proxy that does not use one of the standard ways to convey the IP of the request or it is unreachable publicly. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Wordfence no ha podido validar una solicitud de prueba a tu web. Esto puede ocurrir si tu web está detrás de un proxy que no utiliza una de las formas estándar de transmitir la IP de la petición o es inalcanzable públicamente. El bloqueo de IP y la información de tráfico en directo pueden no ser precisos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtener más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#: lib/wfScanEngine.php:695
msgid "Unable to accurately detect IPs"
msgstr "No ha sido posible de detectar IPs con precisión"

#: lib/wfScanEngine.php:668
msgid "Checking for the most secure way to get IPs"
msgstr "Comprobando el modo más seguro de obtener IPs"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:648
msgid "The URL is: %s"
msgstr "La URL es: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:646
msgid "Your site is listed on a domain blocklist."
msgstr "Tu sitio está en una lista de bloqueo de dominios."

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:643
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on a domain blocklist."
msgstr "El blog del multisitio con el ID %d está en una lista de bloqueo de dominios"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:637
msgid "The URL %s is on the blocklist."
msgstr "La URL %s está en la lista de bloqueo."

#: lib/wfScanEngine.php:633
msgid "Your site is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "Tu sitio está en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence."

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:630
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "El blog del multisitio con el ID %d está en una lista de bloqueo de dominios de Wordfence."

#. translators: 1. URL. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:624
msgid "The URL %1$s is on the phishing list. More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "La URL %1$s está en la lista de suplantaciones de identidad. Tienes más información disponible en la <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de diagnóstico de Google Safe Browsing<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#: lib/wfScanEngine.php:620
msgid "Your site is listed on Google's Safe Browsing phishing list."
msgstr "Tu sitio figura en la lista de phishing de Google's Safe Browsing."

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:617
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on Google's Safe Browsing phishing list."
msgstr "El blog del multisitio con el ID %d está en la lista de suplantaciones de identidad de Google Safe Browsing."

#. translators: 1. URL. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:611
msgid "The URL %1$s is on the malware list. More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "La URL %1$s está en la lista de malware. Más información disponible en la <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de diagnóstico de Google Safe Browsing<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#: lib/wfScanEngine.php:607
msgid "Your site is listed on Google's Safe Browsing malware list."
msgstr "Tu sitio está en la lista de malware de Google Safe Browsing."

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:604
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on Google's Safe Browsing malware list."
msgstr "El blog del multisitio con el ID %d está en una lista de malware de Google Safe Browsing."

#. translators: Error message.
#: lib/wfScanEngine.php:570
msgid "Error checking domain blocklists: %s"
msgstr "Error al comprobar las listas de bloqueo del dominio: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:534
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist is for paid members only"
msgstr "Verificar si tu sitio está en una lista de bloqueo de dominio es solo para miembros pago"

#: lib/wfScanEngine.php:529
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist"
msgstr "Comprobando si nou sitio está en una lista de bloqueo de dominio"

#: lib/wfScanEngine.php:522
msgid "Checking if your IP is generating spam is for paid members only"
msgstr "Verificar si tu IP está generando spam es solo para miembros pago"

#: lib/wfScanEngine.php:503
msgid "Checking if your site IP is generating spam"
msgstr "Comprobando si la IP de tu sitio está generando spam"

#: lib/wfScanEngine.php:492
msgid "Scan complete. Congratulations, no new problems found."
msgstr "Exploración completa. Felicidades, no se encontraron nuevos problemas."

#: lib/wfScanEngine.php:489
msgid "See below."
msgstr "Ver abajo."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:481
msgid "Scan complete. You have %d new issue to fix."
msgid_plural "Scan complete. You have %d new issues to fix."
msgstr[0] "Exploración completa. Tienes %d nuevo problema para solucionar."
msgstr[1] "Exploración completa. Tienes %d nuevos problemas para solucionar."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:470
msgid "%d ignored issue was also detected."
msgid_plural "%d ignored issues were also detected."
msgstr[0] "También se detectó un problema %d ignorado."
msgstr[1] "También se detectaron %d problemas ignorados."

#. translators: 1. Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:461
msgid "Quick Scan Complete. Scanned in %s."
msgstr "Exploración rápida completa.  Explorando en %s."

#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:449
msgid "Scan Complete. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Exploración completa. Explorados %1$d archivos, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d entradas, %5$d comentarios y %6$d URLs en %7$s."

#. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory.
#. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory.
#. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory.
#. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory.
#. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory.
#. translators: 1. Memory in bytes. 2. Memory in bytes.
#: lib/wfScan.php:213 lib/wfScan.php:225 lib/wfScan.php:248 lib/wfScan.php:263
#: lib/wfScan.php:278 lib/wfScan.php:293 lib/wfScanEngine.php:441
msgid "Wordfence used %1$s of memory for scan. Server peak memory usage was: %2$s"
msgstr "Wordfence utilizó %1$s de memoria para la exploración. El pico de uso de memoria del servidor fue: %2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:359
msgid "Calling startScan(true)"
msgstr "Llamando a startScan(true)"

#: lib/wfScanEngine.php:356
msgid "Entered fork()"
msgstr "Introducido fork()"

#: lib/wfScanEngine.php:350
msgid "Forking during hash scan to ensure continuity."
msgstr "Bifurcación durante la exploración del hash para garantizar la continuidad."

#. translators: 1. Software version. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:320
msgid "Aborting scan because WordPress updated from version %1$s to %2$s. The scan will be reattempted later."
msgstr "Abortando la exploración porque WordPress se actualizó de la versión %1$s a la %2$s. La exploración se reintentará más tarde."

#: lib/wfScanEngine.php:308
msgid "Scan interrupted. No problems found prior to stopping."
msgstr "Exploración interrumpida. No se encontró ningún problema anterior a la interrupción."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:299
msgid "Scan interrupted. You have %d new issue to fix. See below."
msgid_plural "Scan interrupted. You have %d new issues to fix. See below."
msgstr[0] "Exploración interrumpida. Tienes %d nuevo problema que corregir. Ver abajo."
msgstr[1] "Exploración interrumpida. Tienes %d nuevos problemas que corregir. Ver abajo."

#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:287
msgid "Scan interrupted. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Exploración interrumpida. Explorados %1$d archivos, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d entradas, %5$d comentarios y %6$d URLs en %7$s."

#: lib/wfScanEngine.php:282
msgid "Scan Time Limit Exceeded"
msgstr "Límite de tiempo de exploración excedido"

#. translators: 1. Time duration. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:278
msgid "The scan time limit of %1$s has been exceeded and the scan will be terminated. This limit can be customized on the options page. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "El límite de tiempo de exploración de %1$s se ha excedido y la exploración se finalizará. Este límite puede personalizarse en la página de opciones. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtener más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:113
msgid "%d issue found in most recent scan"
msgid_plural "%d issues found in most recent scan"
msgstr[0] "%d problema encontrado en la exploración más reciente"
msgstr[1] "%d problemas encontrados en la exploración más reciente"

#. translators: HTTP status code.
#: lib/wfAPI.php:163
msgid "The Wordfence scanning servers are currently unavailable. This may be for maintenance or a temporary outage. If this still occurs in an hour, please contact support. [%s]"
msgstr "Los servidores de exploración de Wordfence no están disponibles actualmente. Esto puede ser por mantenimiento o una interrupción temporal. Si esto aún ocurre en una hora, comunícate con el soporte. [%s]"

#: lib/wfAPI.php:138
msgid "There was an unknown error connecting to the Wordfence scanning servers."
msgstr "Hubo un error desconocido al conectarse a los servidores de exploración de Wordfence."

#. translators: Error message.
#: lib/wfAPI.php:136
msgid "There was an error connecting to the Wordfence scanning servers: %s"
msgstr "Hubo un error al conectarse a los servidores de exploración de Wordfence: %s"

#. translators: API version.
#: lib/wfAPI.php:110
msgid "Calling Wordfence API v%s:"
msgstr "Llamando a la API de Wordfence v%s:"

#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:101
msgid "We received a data structure that is not the expected array when contacting the Wordfence scanning servers and calling the '%s' function."
msgstr "Recibimos una estructura de datos que no es la matriz esperada cuando nos comunicamos con los servidores de exploración de Wordfence y llamamos a la función '%s'."

#: lib/wfAPI.php:73
msgid "The Wordfence license you're using does not match this site's address. Premium features are disabled."
msgstr "La licencia de Wordfence que estás utilizando no coincide con la dirección de este sitio. Las caracteristicas premium están desactivadas."

#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:39
msgid "We received an empty data response from the Wordfence scanning servers when calling the '%s' function."
msgstr "Recibimos una respuesta de datos vacía de los servidores de exploración de Wordfence al llamar a la función '%s'."

#: lib/wfAPI.php:31
msgid "SSL is not supported by your web server and is required to use this function. Please ask your hosting provider or site admin to install cURL with openSSL to use this feature."
msgstr "Tu servidor web no admite SSL y es necesario para utilizar esta función. Pide a tu proveedor de alojamiento o administrador del sitio que instale cURL con openSSL para usar esta característica."

#. translators: 1. year (2011). 2. year (2020)
#: lib/IPTraf.php:14 lib/sysinfo.php:20 lib/wfViewResult.php:25
msgid "&copy;&nbsp;%d to %d Wordfence &mdash; Visit <a href=\"http://wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more."
msgstr "&copy;&nbsp;%d to %d Wordfence &mdash; Visita <a href=\"http://wordfence.com/\">Wordfence.com</a> para obtener ayuda, actualizaciones de seguridad y más."

#: lib/sysinfo.php:5
msgid "Wordfence System Info"
msgstr "Información del sistema de Wordfence"

#: lib/wordfenceURLHoover.php:315
msgid "Done URL check."
msgstr "Comprobación de URL completa."

#. translators: 1. Number of URLs. 2. Number of files.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:310
msgid "Checking %1$d URLs from %2$d sources."
msgstr "Comprobando %1$d URLs de %2$d orígenes."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:226
msgid "Done host key check."
msgstr "Comprobación clave del servidor realizada."

#. translators: Number of domains.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:224
msgid "Checking %d host keys against Wordfence scanning servers."
msgstr "Comprobando %d claves del servidor con los servidores de exploración de Wordfence."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:186
msgid "Using MySQLi directly."
msgstr "Usando MySQLi directamente."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:179
msgid "Gathering host keys."
msgstr "Obteniendo las claves del servidor."

#: lib/viewFullActivityLog.php:12
msgid "Wordfence Full Activity Log"
msgstr "Registro de actividad completo de Wordfence"

#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:110
msgid "Invalid response: %s"
msgstr "Respuesta no válida: %s"

#. translators: Error message.
#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:107 lib/wfImportExportController.php:114
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Ocurrió un error: %s"

#: lib/email_newIssues.php:126
msgid "The malicious URL matched"
msgstr "La URL malintencionada coincidió"

#. translators: 1. URL to the site's homepage. 2. Number of scan results.
#: lib/email_newIssues.php:12
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issue was also found again)."
msgid_plural "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issues were also found again)."
msgstr[0] "Wordfence encontró los siguientes nuevos problemas en «%1$s» (también se encontró de nuevo %2$d problema existente)."
msgstr[1] "Wordfence encontró los siguientes nuevos problemas en «%1$s» (también se encontraron de nuevo %2$d problemas existentes)."

#: lib/IPTrafList.php:57
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"

#: lib/IPTrafList.php:49
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"

#: lib/IPTrafList.php:44
msgid "Full Browser ID:"
msgstr "ID completa del navegador:"

#: lib/IPTrafList.php:39
msgid "Referrer:"
msgstr "Referente:"

#: lib/IPTrafList.php:34
msgid "Normal request"
msgstr "Solicitud normal"

#: lib/IPTrafList.php:22 lib/menu_tools_livetraffic.php:251
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: lib/IPTrafList.php:19
msgid "Seconds since last hit:"
msgstr "Segundos desde la última visita:"

#. translators: 1. Time ago, example: 2 hours, 40 seconds. 2. Localized date.
#. 3. Unix timestamp.
#: lib/IPTrafList.php:16
msgid "%1$s ago -- %2$s -- %3$s in Unixtime"
msgstr "Hace %1$s -- %2$s -- %3$s en hora Unix"

#: lib/wfView.php:70
msgid "The view could not be loaded."
msgstr "No se pudo cargar la vista."

#. translators: File path.
#: lib/wfView.php:52
msgid "The view %s does not exist or is not readable."
msgstr "La vista %s no existe o no se puede leer."

#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:678
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data so far"
msgstr "Se analizaron %1$d archivos que contienen %2$s de datos"

#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:579
msgid "This file belongs to theme \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the original distribution. It is common for site owners to modify their theme files, so if you have modified this file yourself you can safely ignore this warning. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Este archivo pertenece al tema «%1$s» versión «%2$s» y se ha modificado frente a la distribución original. Es habitual que los propietarios de sitios modifiquen estos archivos de temas, así que si has modificado tú mismo este archivo puedes ignorar con seguridad esta advertencia. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:576
msgid "Modified theme file: %s"
msgstr "Archivo modificado del tema: %s"

#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:533
msgid "This file belongs to plugin \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the file that is distributed by WordPress.org for this version. Please use the link to see how the file has changed. If you have modified this file yourself, you can safely ignore this warning. If you see a lot of changed files in a plugin that have been made by the author, then try uninstalling and reinstalling the plugin to force an upgrade. Doing this is a workaround for plugin authors who don't manage their code correctly. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Este archivo pertenece al plugin «%1$s» versión «%2$s» y ha sido modificado del archivo distribuido por WordPress.org para esta versión. Utiliza el enlace para ver cómo ha cambiado el archivo. Si has modificado este archivo tu mismo, puedes ignorar esta advertencia con seguridad. Si ves muchos archivos modificados en un plugin creado por el autor, intenta desinstalar y reinstalar el plugin para forzar una actualización. Hacer esto es una solución para los autores de plugin que no administran su código correctamente. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:530
msgid "Modified plugin file: %s"
msgstr "Archivo del plugin modificado: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:495
msgid "This WordPress core file has been modified and differs from the original file distributed with this version of WordPress."
msgstr "Este archivo del núcleo de WordPress ha sido modificado y difiere del archivo original distribuido con esta versión de WordPress."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:494
msgid "WordPress core file modified: %s"
msgstr "Archivo modificado del núcleo de WordPress: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:455
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Explorando: %s"

#. translators: 1. File path. 2. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:452
msgid "Scanning: %1$s (Mem:%2$s)"
msgstr "Explorando: %1$s (Memoria:%2$s)"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:447
msgid "Skipping file larger than max size: %s"
msgstr "Omitiendo archivo mayor que el tamaño máximo: %s"

#. translators: PHP max execution time.
#: lib/wordfenceHash.php:409
msgid "Calling fork() from wordfenceHash with maxExecTime: %s"
msgstr "Llamando a fork() desde wordfenceHash con maxExecTime: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:406
msgid "Forking during indexing: %s"
msgstr "Bifurcando durante el indexado: %s"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:375
msgid "%d files indexed"
msgstr "%d archivos indexados"

#. translators: File path.
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:323 lib/wordfenceHash.php:351
msgid "Skipping unneeded hash: %s"
msgstr "Omitiendo hash innecesarios: %s"

#. translators: File path.
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:311 lib/wordfenceHash.php:342
msgid "Found .suspected file: %s"
msgstr "Encontrado archivo sospechoso: %s"

#. translators: Malware name/title.
#: lib/wordfenceHash.php:264
msgid "This file's signature matches a known malware file. The title of the malware is '%s'. Immediately inspect this file using the 'View' option below and consider deleting it from your server."
msgstr "La firma del archivo coincide con la de un archivo de malware conocido. El título del malware es '%s'. Inspecciona inmediatamente este archivo usando la opción de abajo de 'Ver' y plantéate borrarlo de tu servidor."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:263
msgid "This file is suspected malware: %s"
msgstr "Se sospecha que este archivo es malware: %s"

#: lib/wordfenceHash.php:250
msgid "Invalid response from Wordfence API during check_possible_malware"
msgstr "Respuesta no válida de la API de Wordfence durante check_possible_malware"

#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:241
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data."
msgstr "Se analizaron %1$d archivos que contienen %2$s de datos."

#: lib/wordfenceHash.php:238
msgid "Processing pending issues"
msgstr "Procesando incidencias pendientes"

#: lib/wordfenceHash.php:232
msgid "Beginning file hashing"
msgstr "Comenzando el procesamiento del archivo"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wordfenceHash.php:227
msgid "Index time: %s"
msgstr "Tiempo de indexado: %s"

#: lib/wordfenceHash.php:201
msgid "Indexing files for scanning"
msgstr "Indexando archivos para su exploración"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:198
msgid "Wordfence file scanner detected a possible infinite loop. Exiting on file: %s"
msgstr "La exploración de archivos de Wordfence detectó un posible bucle infinito. Saliendo del archivo: %s"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:165
msgid "The core files scan will not be run because this version of WordPress is not currently indexed by Wordfence. This may be due to using a prerelease version or because the servers are still indexing a new release. If you are using an official WordPress release, this issue will automatically dismiss once the version is indexed and another scan is run."
msgstr "La exploración de archivos del núcleo no se ejecutará porque Wordfence no indexa actualmente esta versión de WordPress.  Esto puede deberse al uso de una versión preliminar o a que los servidores aún están indexando una nueva versión. Si estás utilizando una versión oficial de WordPress, este problema se descartará automáticamente una vez que se indexe la versión y se ejecute otra exploración."

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:164
msgid "Unknown WordPress core version: %s"
msgstr "Versión desconocida del núcleo de WordPress: %s"

#: lib/wordfenceHash.php:151
msgid "Skipping unknown core file scan"
msgstr "Omitir la exploración de archivos del núcleo desconocidos"

#: lib/wordfenceHash.php:151
msgid "Scanning for unknown files in wp-admin and wp-includes"
msgstr "Exploración de archivos desconocidos en wp-admin y wp-includes"

#: lib/wordfenceHash.php:150
msgid "Skipping malware scan"
msgstr "Omitir la exploración de malware"

#: lib/wordfenceHash.php:150
msgid "Scanning for known malware files"
msgstr "Exploración de archivos de malware conocidos"

#: lib/wordfenceHash.php:149
msgid "Skipping plugin scan"
msgstr "Omitir la exploración de plugin"

#: lib/wordfenceHash.php:149
msgid "Comparing plugins against WordPress.org originals"
msgstr "Comparación de plugins con los originales de WordPress.org"

#: lib/wordfenceHash.php:148
msgid "Skipping theme scan"
msgstr "Omitir escaneo del tema"

#: lib/wordfenceHash.php:148
msgid "Comparing open source themes against WordPress.org originals"
msgstr "Comparación de temas de código abierto con los originales de WordPress.org"

#: lib/wordfenceHash.php:147
msgid "Skipping core scan"
msgstr "Omitir la exploración del núcleo"

#: lib/wordfenceHash.php:147
msgid "Comparing core WordPress files against originals in repository"
msgstr "Comparación de los archivos del núcleo de WordPress con los originales en el repositorio"

#: lib/wordfenceHash.php:138
msgid "Could not read directory %s to do scan."
msgstr "No se pudo leer el directorio %s para realizar la exploración."

#: lib/wordfenceHash.php:123
msgid "Core hashes data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Los datos de hash del núcleo recibidos de los servidores de Wordfence no eran válidos."

#: lib/wordfenceHash.php:118
msgid "Could not fetch core hashes from Wordfence servers."
msgstr "No se pudieron recuperar los hashes del núcleo de los servidores de Wordfence."

#: lib/wordfenceHash.php:113
msgid "Fetching fresh core hashes"
msgstr "Recuperando algoritmos recientes del núcleo"

#: lib/wordfenceHash.php:110
msgid "Using cached core hashes"
msgstr "Usando algoritmos en caché del núcleo"

#: lib/wordfenceHash.php:106
msgid "Fetching list of known core files from Wordfence"
msgstr "Obtención de la lista de archivos del núcleo conocidos de Wordfence"

#: lib/wordfenceHash.php:94
msgid "Malware data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Los datos de malware recibidos de los servidores de Wordfence no eran válidos."

#: lib/wordfenceHash.php:89
msgid "Could not fetch malware signatures from Wordfence servers."
msgstr "No se pudieron recuperar las firmas de malware de los servidores de Wordfence."

#: lib/wordfenceHash.php:84
msgid "Fetching fresh malware prefixes"
msgstr "Obteniendo prefijos de malware nuevos"

#: lib/wordfenceHash.php:81
msgid "Using cached malware prefixes"
msgstr "Usar prefijos de malware en caché"

#: lib/wordfenceHash.php:77
msgid "Fetching list of known malware files from Wordfence"
msgstr "Obtención de una lista de archivos de malware conocidos de Wordfence"

#: lib/wordfenceHash.php:68
msgid "Fetching core, theme and plugin file signatures from Wordfence"
msgstr "Obtención de firmas de archivos del plugin, tema y núcleo de Wordfence"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:13
msgid "Wordfence security analysts can help you tighten site security or remove an active infection for good. All security services include a detailed report and a <strong class=\"wf-blue\">Wordfence Premium license, with a 1-year clean site guarantee.</strong>"
msgstr "Los analistas de seguridad  de Wordfence pueden ayudarte a reforzar la seguridad del sitio o a eliminar correctamente una infección activa. Todos los servicios de seguridad incluyen un informe detallado y una <strong class=\"wf-blue\">licencia de Wordfence Premium, con 1 año de garantía de sitio limpio.</strong>"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12
msgid "Need help from the WordPress security experts?"
msgstr "¿Necesitas ayuda de los expertos en seguridad de WordPress?"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:26
msgid "Allowlisted URLs"
msgstr "URLs permitidas "

#: views/waf/option-whitelist.php:53
msgid "Allowlist Entry Exists"
msgstr "El registro ya existe en la lista de permitidos"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:127
msgid "allowlisted"
msgstr "permitida"

#: lib/menu_options.php:138 views/waf/options-group-rate-limiting.php:194
msgid "Allowlisted 404 URLs"
msgstr "URLs 404 permitidas"

#: lib/menu_options.php:125 views/waf/options-group-brute-force.php:226
msgid "Disable WordPress application passwords"
msgstr "Desactivar las contraseñas de aplicación de WordPress"

#: lib/menu_options.php:109 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:88
msgid "Allowlisted services"
msgstr "Servicios permitidos"

#: lib/wordfenceClass.php:1260
msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence."
msgstr "Las contraseñas de aplicación han sido desactivadas por Wordfence."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:312 views/diagnostics/text.php:170
msgid "Allowlisted hosts"
msgstr "Servidores permitidos"

#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:14
msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Dado que tienes activa la exploración de alta sensibilidad, es muy probable que tus resultados incluirán falsos positivos. Si realmente crees que has sido hackeado, nuestro equipo de expertos en seguridad puede ayudarte."

#: views/scanner/issue-control-repair.php:4
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"

#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:19
msgid "Go To Option"
msgstr "Ir a la opción"

#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:12
msgid "Skipped Paths"
msgstr "Rutas omitidas"

#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:14
msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Dado que tienes activado el feed de defensa contra amenazas beta, existe una alta probabilidad de que los resultados incluyan falsos positivos. Si crees que has sido hackeado, nuestro equipo de expertos en seguridad puede ayudarte."

#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:13
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:13
msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning"
msgstr "Los resultados de tu exploración podrían indicar que podrías beneficiarte de una limpieza del sitio por Wordfence"

#: views/scanner/scanner-status.php:54
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures as well as the Wordfence real-time IP blocklist. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Como usuario de Wordfence gratis actualmente estás usando la versión de comunidad del feed de defensa de amenazas. Los usuarios premium están protegidos por reglas de cortafuegos y firmas de malware adicionales, así como la lista de bloqueo de IPs en tiempo real de Wordfence. Actualiza hoy a Premium para mejorar tu protección. "

#: views/scanner/scanner-status.php:46
msgid "Wordfence Scan Enabled"
msgstr "Exploración de Wordfence activada"

#: views/scanner/scanner-status.php:26
msgid "Enable Automatic Scans"
msgstr "Permitir las exploraciones automáticas"

#: views/scanner/scanner-status.php:24
msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks."
msgstr "Una exploración de Wordfence examina todos los archivos, entradas, páginas y comentarios de tu web WordPress, buscando malware, URLs malintencionadas conocidas, y patrones conocidos de infecciones. También realiza otras comprobaciones de reputación y en el servidor."

#: views/scanner/scanner-status.php:23
msgid "Wordfence Scan Deactivated"
msgstr "Desactivado el análisis de Wordfence"

#: views/scanner/scanner-status.php:16
msgid "Wordfence Scan &amp; Premium Enabled"
msgstr "Exploraciones de Wordfence &amp; Premium activadas"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:14
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:30
msgid "New Plugin Version"
msgstr "Nueva versión del plugin"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:10
msgid "Ignore Update"
msgstr "Ignorar la actualización"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:8
msgid "Plugin Upgrade"
msgstr "Actualización del plugin"

#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:8
msgid "Plugin Vulnerable"
msgstr "Plugin vulnerable"

#: views/scanner/issue-configReadable.php:8
msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log"
msgstr "Registro/copia/configuración públicamente accesible"

#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:8
msgid "Plugin Removed"
msgstr "Plugin eliminado"

#: views/scanner/issue-timelimit.php:8
msgid "Time Limit"
msgstr "Límite de tiempo"

#: views/scanner/issue-database.php:19
msgid "Delete Option"
msgstr "Borrar opción"

#: views/scanner/issue-database.php:18
msgid "View Option"
msgstr "Ver opciones"

#: views/scanner/issue-database.php:10
msgid "Ignore Value"
msgstr "Ignorar el valor"

#: views/scanner/issue-database.php:8
msgid "Option"
msgstr "Opción"

#. translators: PHP max execution time (number).
#: views/scanner/options-group-performance.php:36
msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers"
msgstr "0 por defecto. Debe ser %d o superior, y entre 10 y 20 o superior es lo recomendable para la mayoría de servidores "

#: views/scanner/options-group-performance.php:36
msgid "Maximum execution time for each scan stage "
msgstr "Máximo tiempo de ejecución para cada nivel de análisis "

#. translators: Time until.
#: views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "Memory size in megabytes"
msgstr "Tamaño de la memoria en megabytes"

#. translators: Time until.
#: views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "0 or empty means the default of %s will be used"
msgstr "0 o vacío significa que se usará el valor por defecto de %s"

#: views/scanner/options-group-performance.php:33
msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent"
msgstr "0 o vacío significa que se enviaran incidencias ilimitadas"

#: views/scanner/options-group-performance.php:23
msgid "Performance Options"
msgstr "Opciones de rendimiento"

#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:8
msgid "Quarantined File"
msgstr "Archivo en cuarentena"

#: views/scanner/issue-wafStatus.php:8
msgid "WAF Status"
msgstr "Estado de WAF"

#: views/scanner/issue-database.php:12 views/scanner/issue-database.php:24
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:12
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:26
msgid "Option Name"
msgstr "Nombre de la opción"

#: views/scanner/issue-database.php:10 views/scanner/issue-optionBadURL.php:10
msgid "Ignore Option"
msgstr "Ignorar opción"

#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:10
msgid "Ignore URL"
msgstr "Ignorar la URL"

#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:15
msgid "Use Recommended Value"
msgstr "Utilizar el valor recomendado"

#: views/scanner/issue-diskSpace.php:12 views/scanner/issue-diskSpace.php:21
msgid "Space Remaining"
msgstr "Espacio restante"

#: views/scanner/issue-diskSpace.php:8
msgid "Disk Space"
msgstr "Espacio en disco"

#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:8
msgid "Directory Listing Enabled"
msgstr "Listado de directorios disponible"

#: views/scanner/issue-control-ignore.php:7
msgid "Stop Ignoring"
msgstr "Dejar de ignorar"

#: lib/wordfenceClass.php:6116 views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8
#: js/admin.1634562195.js:2105
msgid "Full Path Disclosure"
msgstr "Revelación de la ruta completa"

#: views/scanner/scan-type.php:39
msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website."
msgstr "Se selecciona automáticamente cuando las opciones generales se han personalizado para esta web."

#: views/scanner/scan-type.php:38
msgid "Custom Scan"
msgstr "Análisis personalizado"

#: views/scanner/scan-type.php:33
msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives."
msgstr "Para propietarios de sitios que creen que pueden haber sido hackeados. Más exhaustivo pero puede producir falsos positivos."

#: views/scanner/scan-type.php:27
msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry."
msgstr "Nuestra recomendación para todas las webs. Proporciona la mejor capacidad de detección de la industria."

#: views/scanner/scan-type.php:26
msgid "Standard Scan"
msgstr "Exploración estándar"

#: views/scanner/scan-type.php:21
msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization."
msgstr "Para planes de alojamiento de nivel básico. Proporciona una capacidad de detección limitada con una utilización de recursos muy baja."

#: views/scanner/scan-type.php:20
msgid "Limited Scan"
msgstr "Exploración limitada"

#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Show log"
msgstr "Mostrar el registro"

#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Hide log"
msgstr "Ocultar el registro"

#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "View<span class=\"wf-hidden-xs\"> full</span> log"
msgstr "Ver registro<span class=\"wf-hidden-xs\"> completo</span>"

#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Email<span class=\"wf-hidden-xs\"> activity</span> log"
msgstr "Correo electrónico del registro de<span class=\"wf-hidden-xs\"> actividad</span>"

#: views/scanner/scan-progress-element.php:59
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10
msgid "Ignore Only this Title"
msgstr "Ignorar solo este título"

#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:8
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10
msgid "Ignore Until Version Changes"
msgstr "Ignorar hasta que cambie la versión"

#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10
msgid "Always Ignore Version"
msgstr "Ignorar siempre la versión"

#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:8
msgid "Unknown Core File"
msgstr "Archivo del núcleo desconocido"

#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:8
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:8
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: views/scanner/issue-geoipSupport.php:8
msgid "Server Update"
msgstr "Actualización del servidor"

#: views/scanner/issue-control-hide-file.php:4
msgid "Hide File"
msgstr "Ocultar archivo"

#. translators: Severity level.
#: views/scanner/issue-base.php:120
msgid "Severity: %s"
msgstr "Gravedad: %s"

#. translators: Localized date.
#: views/scanner/issue-base.php:100
msgid "Issue Found: %s"
msgstr "Problema encontrado: %s"

#: views/scanner/issue-base.php:53
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: views/scanner/issue-base.php:53
msgid "Issue First Detected"
msgstr "Primer problema detectado"

#: views/scanner/issue-base.php:52 views/scanner/issue-base.php:98
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"

#: views/scanner/issue-base.php:52
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: views/scanner/issue-base.php:40
msgid "Found "
msgstr "Encontrado "

#: views/scanner/issue-base.php:31
msgid "Issue Found "
msgstr "Problema encontrado"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:226 views/scanner/issue-base.php:29
#: views/scanner/issue-base.php:39
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:16
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:16
#: views/scanner/site-cleaning.php:16
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener ayuda"

#: views/scanner/site-cleaning.php:14
msgid "Includes a 1-year Wordfence Premium license."
msgstr "Incluye una licencia de Wordfence Premium por un año."

#: views/scanner/site-cleaning.php:14
msgid "Our team of security experts will clean the infection and remove malicious content. Once your site is restored we will provide a detailed report of our findings."
msgstr "Nuestro equipo de expertos en seguridad limpiará la infección y eliminará el contenido malintencionado. Una vez se restaure tu sitio, te proporcionaremos un informe detallado de nuestros hallazgos."

#: views/scanner/site-cleaning.php:13
msgid "Need help with a hacked website?"
msgstr "¿Necesitas ayuda con una web hackeada?"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:34
msgid "Theme URL"
msgstr "Dirección del tema"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:14
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:29
msgid "New Theme Version"
msgstr "Nueva versión del tema"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:13
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:28
msgid "Current Theme Version"
msgstr "Versión actual del tema"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:12
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:27
msgid "Theme Name"
msgstr "Nombre del tema"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:10
msgid "Ignore "
msgstr "Ignorar "

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:8
msgid "Theme Upgrade"
msgstr "Actualización del tema"

#: views/scanner/issue-file.php:16
msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually."
msgstr "Este es tu archivo principal de configuración y no se puede borrar. Debe limpiarse manualmente."

#: views/scanner/issue-file.php:13
msgid "WordPress Configuration File"
msgstr "Archivo de configuración de WordPress"

#: views/scanner/options-group-general.php:33
msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\""
msgstr "Comprueba si esta web está siendo «advertida como spam»"

#: views/scanner/options-group-general.php:32
#: views/scanner/options-group-general.php:33
#: views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "<em>Reputation check</em>"
msgstr "<em>Comprobación de la reputación</em>"

#: views/scanner/options-group-general.php:23
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"

#: views/scanner/scan-progress.php:88
msgid "User & Option Audit"
msgstr "Auditoría de usuario y opciones"

#: views/scanner/scan-progress.php:81
msgid "Vulnerability Scan"
msgstr "Análisis de vulnerabilidad"

#: views/scanner/scan-progress.php:74
msgid "Password Strength"
msgstr "Fortaleza de la contraseña"

#: views/scanner/scan-progress.php:67
msgid "Public Files"
msgstr "Archivos públicos"

#: views/scanner/scan-progress.php:60
msgid "Content Safety"
msgstr "Seguridad del contenido"

#: views/scanner/scan-progress.php:53
msgid "Malware Scan"
msgstr "Exploración de malware"

#: views/scanner/scan-progress.php:46
msgid "File Changes"
msgstr "Cambios en archivos"

#: views/scanner/scan-progress.php:39
msgid "Server State"
msgstr "Estado del servidor"

#: views/scanner/scan-progress.php:32
msgid "Blocklist Check"
msgstr "Comprobación de la lista de bloqueos"

#: views/scanner/scan-progress.php:25
msgid "Spam Check"
msgstr "Comprobación de spam"

#: views/scanner/scan-progress.php:18
msgid "Spamvertising Checks"
msgstr "Comprobaciones de publicidad no deseada"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:14
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:25
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:13
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:24
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:12
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:23
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de acceso"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:10
msgid "Ignore Only this Password"
msgstr "Ignorar solo esta contraseña"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:10
msgid "Ignore All for User"
msgstr "Ignorar todo para el usuario"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:8
msgid "Insecure Password"
msgstr "Contraseña insegura"

#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:16
msgid "Revoke Capabilities"
msgstr "Revocar capacidades"

#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:15
msgid "Delete User"
msgstr "Borrar usuario"

#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:8
msgid "Unknown Administrator"
msgstr "Administrador desconocido"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:12
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:27
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:17
msgid "Clean My Hacked Site"
msgstr "Limpiar mi sitio hackeado"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:15
msgid "Audit My Site Security"
msgstr "Auditar la seguridad de mi sitio"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:24
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:22
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:23
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Gestionar los plugins"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:36
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:36
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:33
msgid "Repository URL"
msgstr "Repositorio de URLs"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:35
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:31
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:35
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:32
msgid "Plugin URL"
msgstr "URL del plugin"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:33
msgid "Plugin has unpatched security issues."
msgstr "El plugin tiene problemas de seguridad sin parchear."

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:14
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:30
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:29
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:27
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:29
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:28
msgid "Current Plugin Version"
msgstr "Versión actual del plugin"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:28
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:26
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:28
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:27
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nombre del plugin"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:8
msgid "Plugin Abandoned"
msgstr "Plugin abandonado"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:20
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:35
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:19
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:33
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:19
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:33
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:20 views/scanner/issue-postBadURL.php:35
msgid "Multisite Blog Path"
msgstr "Ruta del blog multisitio"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:19
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:34
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:18
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:32
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:18
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:32
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:19 views/scanner/issue-postBadURL.php:34
msgid "Multisite Blog Domain"
msgstr "Dominio del blog multisitio"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:18
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:33
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:17
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:17
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:31
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:18 views/scanner/issue-postBadURL.php:33
msgid "Multisite Blog ID"
msgstr "ID del blog multisitio"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:14
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:29
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:13
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:27
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:14 views/scanner/issue-postBadURL.php:29
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado en"

#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:12
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:26
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:12 views/scanner/issue-postBadURL.php:27
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: views/scanner/issue-postBadURL.php:10
msgid "Ignore this URL"
msgstr "Ignorar esta URL"

#: views/scanner/options-group-advanced.php:46
msgid "Additional scan signatures (one per line)"
msgstr "Firmas de exploración adicionales (una por línea)"

#: views/scanner/options-group-advanced.php:35
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)"
msgstr "Excluir de la exploración los archivos que coincidan con estos patrones de comodín (uno por línea)"

#: views/scanner/options-group-advanced.php:23
msgid "Advanced Scan Options"
msgstr "Opciones avanzadas de exploración"

#: views/scanner/issue-configReadable.php:18
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:14 views/scanner/issue-file.php:21
#: views/scanner/issue-knownfile.php:21
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:18
msgid "Delete File"
msgstr "Borrar archivos"

#: views/scanner/issue-file.php:20 views/scanner/issue-knownfile.php:20
msgid "View Differences"
msgstr "Ver diferencias"

#: views/scanner/issue-configReadable.php:17
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-file.php:19
#: views/scanner/issue-knownfile.php:19
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17
msgid "View File"
msgstr "Ver el archivo"

#: views/scanner/issue-checkGSB.php:12 views/scanner/issue-checkGSB.php:21
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:13
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:28 views/scanner/issue-database.php:13
#: views/scanner/issue-database.php:25 views/scanner/issue-file.php:14
#: views/scanner/issue-file.php:30 views/scanner/issue-knownfile.php:14
#: views/scanner/issue-knownfile.php:29 views/scanner/issue-optionBadURL.php:13
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:27
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:13 views/scanner/issue-postBadURL.php:28
msgid "Bad URL"
msgstr "URL mala"

#: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:13
msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org"
msgstr "No un archivo del núcleo, de tema o de plugin de wordrpess.org"

#: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-file.php:27
#: views/scanner/issue-file.php:28 views/scanner/issue-file.php:29
#: views/scanner/issue-knownfile.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:27
#: views/scanner/issue-knownfile.php:28
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de archivo"

#: views/scanner/issue-file.php:12 views/scanner/issue-file.php:26
#: views/scanner/issue-knownfile.php:12 views/scanner/issue-knownfile.php:26
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"

#: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10
msgid "Ignore Until File Changes"
msgstr "Ignorar hasta que cambie el archivo"

#: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:10
msgid "Always Ignore"
msgstr "Ignorar siempre"

#: views/scanner/options-group-basic.php:23
msgid "Basic Scan Type Options"
msgstr "Opciones del tipo de exploración básica"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:32
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:29
msgid "Vulnerability Status"
msgstr "Estado de vulnerabilidad"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:24
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:23
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:21
msgid "View Updates"
msgstr "Ver actualizaciones"

#: views/scanner/issue-checkGSB.php:17
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:16
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:15
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:23
#: views/scanner/issue-configReadable.php:19
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:15 views/scanner/issue-database.php:20
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:17 views/scanner/issue-easyPassword.php:19
#: views/scanner/issue-file.php:22 views/scanner/issue-geoipSupport.php:15
#: views/scanner/issue-knownfile.php:22 views/scanner/issue-optionBadURL.php:22
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:22
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:23
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:19
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:20
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:15
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:17
#: views/scanner/issue-timelimit.php:15 views/scanner/issue-wafStatus.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:23
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:21
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:23
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:22
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:22
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:19
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:19
msgid "Mark as Fixed"
msgstr "Marcar como reparado"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:293
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:19
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Click here to update now"
msgstr "Haz clic aquí para actualizar ahora"

#: views/scanner/issue-checkGSB.php:14 views/scanner/issue-checkGSB.php:23
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:12
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:20
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:12
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:19
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:16
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-configReadable.php:14
#: views/scanner/issue-configReadable.php:25
#: views/scanner/issue-control-show-details.php:4
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:11
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:19 views/scanner/issue-database.php:15
#: views/scanner/issue-database.php:27 views/scanner/issue-diskSpace.php:14
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:23 views/scanner/issue-easyPassword.php:16
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:27 views/scanner/issue-file.php:16
#: views/scanner/issue-file.php:32 views/scanner/issue-geoipSupport.php:12
#: views/scanner/issue-geoipSupport.php:19 views/scanner/issue-knownfile.php:16
#: views/scanner/issue-knownfile.php:31 views/scanner/issue-optionBadURL.php:15
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:29
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:15
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:29
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:16 views/scanner/issue-postBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:14
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:25
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:16
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:24
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:12
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:19
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:12
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:21
#: views/scanner/issue-timelimit.php:12 views/scanner/issue-timelimit.php:19
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:14 views/scanner/issue-wafStatus.php:23
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:32
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:15
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:29
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:32
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:15
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:30
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:31
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:28
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:14
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:25
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:14
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:25
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:13 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:26
msgid "New WordPress Version"
msgstr "Nueva versión de WordPress"

#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:12 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:25
msgid "Current WordPress Version"
msgstr "Versión actual de WordPress"

#: views/scanner/issue-checkGSB.php:10
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:10
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:10
#: views/scanner/issue-configReadable.php:10
#: views/scanner/issue-control-ignore.php:7
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:10 views/scanner/issue-geoipSupport.php:10
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:10
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:14
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:10
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:10
#: views/scanner/issue-timelimit.php:10 views/scanner/issue-wafStatus.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:10
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:10
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:8
msgid "Core Upgrade"
msgstr "Actualización del núcleo"

#: views/scanner/scan-results.php:63 views/scanner/scan-results.php:95
msgid "Results Found"
msgstr "Resultados encontrados"

#: views/scanner/scan-results.php:57 views/scanner/scan-results.php:89
msgid "URLs Checked"
msgstr "URL comprobadas"

#: views/scanner/scan-results.php:51 views/scanner/scan-results.php:83
msgid "Users Checked"
msgstr "Usuarios comprobados"

#: views/scanner/scan-results.php:45 views/scanner/scan-results.php:77
msgid "Themes &amp; Plugins"
msgstr "Temas y plugins"

#: views/scanner/scan-results.php:39 views/scanner/scan-results.php:71
msgid "Posts, Comments, &amp; Files"
msgstr "Entradas, comentarios y archivos"

#: views/scanner/scan-results.php:30
msgid "Repair All Repairable Files"
msgstr "Reparar todos los archivos reparables"

#: views/scanner/scan-results.php:30
msgid "Delete All Deletable Files"
msgstr "Borrar todos los archivos borrables"

#: views/scanner/scan-results.php:17
msgid "Ignored<span class=\"wf-hidden-xs\"> Results</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Resultados</span> ignorados"

#: views/scanner/scan-results.php:16
msgid "Results<span class=\"wf-hidden-xs\"> Found</span>"
msgstr "Resultados <span class=\"wf-hidden-xs\">encontrados</span>"

#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "We failed to send a termination request."
msgstr "Hemos fallado en enviar una solicitud de finalización."

#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "A termination request has been sent to stop any running scans."
msgstr "Se ha enviado una solicitud de finalización para parar cualquier exploración en ejecución."

#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "Stop Failed"
msgstr "Falló el paro"

#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "Scan Stopping"
msgstr "Deteniendo la exploración"

#: views/scanner/scan-starter.php:14
msgid "Stop Scan"
msgstr "Detener la exploración"

#: views/scanner/scan-starter.php:13
msgid "Start New Scan"
msgstr "Iniciar una nueva exploración"

#: views/scanner/options-group-scan-schedule.php:23
msgid "Scan Scheduling"
msgstr "Programando exploración"

#: views/scanner/scan-failed.php:21
msgid "The error returned was:"
msgstr "El error devuelto fue:"

#: views/scanner/scan-failed.php:18
msgid "Scan Failed"
msgstr "La exploración ha fallado"

#: views/scanner/issue-control-edit-comment.php:4
#: views/scanner/issue-control-edit-post.php:4
#: views/scanner/issue-control-edit-user.php:4
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:229
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:228
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:227
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:226
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:225
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:223
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:205 views/scanner/scan-scheduling.php:253
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:202 views/scanner/scan-scheduling.php:242
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:190
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:190
msgid "Use preferred start time"
msgstr "Usar la hora de inicio preferida"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:49
msgid "Odd Days & Weekends"
msgstr "Días impares y fines de semana"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:48
msgid "Weekends"
msgstr "Fines de semana"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:47
msgid "Weekdays"
msgstr "Días de la semana"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:46
msgid "Every Other Day"
msgstr "Cada dos días"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:45
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos veces al día"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:44
msgid "Once Daily"
msgstr "Una vez al día"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:38
msgid "Manually schedule scans"
msgstr "Programar las exploraciones manualmente"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:29
msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)"
msgstr "Permite a Wordfence elegir cuándo explorar mi sitio (recomendado)"

#: views/gdpr/banner.php:56
msgid "Agree"
msgstr "De acuerdo"

#: views/gdpr/banner.php:50
msgid "We have updated our Terms of Use and Privacy Policy. To continue using Wordfence, you will need to review and accept the updated <a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-use/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Use</a> and <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Privacy Policy<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Hemos actualizado nuestros términos de uso y política de privacidad. Para continuar usando Wordfence, deberás revisar y aceptar la actualización <a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-use/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">condiciones de uso</a> y <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">política de privacidad<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>."

#: views/gdpr/banner.php:8
msgid "Wordfence's terms of use and privacy policy have changed"
msgstr "Los términos de uso y la política de privacidad de Wordfence han cambiado"

#: views/gdpr/banner.php:9 views/gdpr/disabled-overlay.php:8
msgid "Review"
msgstr "Reseñas"

#: views/gdpr/disabled-overlay.php:7
msgid "Our Terms of Use and Privacy Policy have changed.  To continue using Wordfence, you will need to review and accept the updated Terms of Use and Privacy Policy by clicking Review."
msgstr "Nuestros términos de uso y política de privacidad han cambiado. Para continuar usando Wordfence, deberás revisar y aceptar las condiciones de uso y la política de privacidad actualizadas haciendo clic en revisar."

#: views/dashboard/options-group-alert.php:178
msgid "0 means unlimited alerts will be sent."
msgstr "0 significa que se enviarán alertas ilimitadas."

#: views/dashboard/options-group-alert.php:112
msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach"
msgstr "Alerta cuando alguien no puede acceder por usar una contraseña encontrada en una vulnerabilidad"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:79
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:"
msgstr "Avísame con los resultados de la exploración de este nivel de gravedad o superior:"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:76 views/scanner/issue-base.php:35
#: views/scanner/issue-base.php:44 views/scanner/issue-base.php:113
msgid "Low"
msgstr "Bajo"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:75 views/scanner/issue-base.php:34
#: views/scanner/issue-base.php:43 views/scanner/issue-base.php:110
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:74 views/scanner/issue-base.php:33
#: views/scanner/issue-base.php:42 views/scanner/issue-base.php:107
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:73 views/scanner/issue-base.php:32
#: views/scanner/issue-base.php:41 views/scanner/issue-base.php:104
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:37
msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs."
msgstr "Si tienes activadas las actualizaciones automáticas (ver arriba), recibirás un correo electrónico cuando se produzca una actualización."

#: views/dashboard/options-group-alert.php:22
msgid "Email Alert Preferences"
msgstr "Preferencias de alertas de correo electrónico"

#: views/dashboard/option-howgetips.php:12
msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare."
msgstr "Utiliza el encabezado HTTP «CF-Connecting-IP» de Cloudflare para obtener una IP de visitante. Úsalo solo si estás usando Cloudflare."

#: views/dashboard/option-howgetips.php:8
msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Deja que Wordfence utilice el método más seguro para obtener direcciones IP de visitantes. Evita la suplantación de identidad y funciona con la mayoría de los sitios."

#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:58
msgid "Display \"Live Traffic\" menu item"
msgstr "Mostrar el elemento de menú «Tráfico en directo»"

#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:47
msgid "Display \"Blocking\" menu item"
msgstr "Mostrar el elemento de menú «Bloqueos»"

#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:36
msgid "Display \"All Options\" menu item"
msgstr "Mostrar el elemento de menú «Todas las opciones»"

#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:22
msgid "View Customization"
msgstr "Ver personalización"

#: views/dashboard/options-group-license.php:151
msgid "Downgrade"
msgstr "Degradar"

#: views/dashboard/options-group-license.php:149
msgid "<p>Are you sure you want to downgrade your Wordfence Premium License? This will disable all Premium features and return you to the free version of Wordfence.</p><p>If autorenew is enabled for the current premium license, the license will renew at the next expiration date. If you would like to turn renewal off or assign the license to another site, log into wordfence.com to change it.</p>"
msgstr "<p>¿Estás seguro de que deseas degradar tu licencia premium de Wordfence? Esto desactivara todas las características Premium y lo devolverá a la versión gratuita de Wordfence. </p> <p> Si la renovación automática está activada para la licencia premium actual, la licencia se renovará en la próxima fecha de vencimiento. Si deseas desactivar la renovación o asignar la licencia a otro sitio, acceder en wordfence.com para cambiarla. </p>"

#: views/dashboard/options-group-license.php:148
msgid "Confirm Downgrade"
msgstr "Confirmar reducción"

#: views/dashboard/options-group-license.php:72
msgid "Install License"
msgstr "Licencia de instalación"

#: views/dashboard/options-group-license.php:64
#: views/dashboard/options-group-license.php:66
#: views/dashboard/options-group-license.php:68
msgid "Renew Premium License"
msgstr "Renovar licencia premium"

#: views/dashboard/options-group-license.php:62
msgid "Reset Premium License"
msgstr "Restablecer licencia premium"

#: views/dashboard/options-group-license.php:62
#: views/dashboard/options-group-license.php:64
#: views/dashboard/options-group-license.php:66
#: views/dashboard/options-group-license.php:68
msgid "Downgrade to a free license"
msgstr "Rebajar a una licencia gratuita"

#: views/dashboard/options-group-license.php:56
msgid "Free License Active"
msgstr "Licencia gratuita activa"

#: views/dashboard/options-group-license.php:53
msgid "Premium License Expired"
msgstr "Licencia premium caducada"

#: views/dashboard/options-group-license.php:50
msgid "Premium License Active"
msgstr "Licencia premium activa"

#: views/dashboard/options-group-license.php:47
msgid "Premium License already in use"
msgstr "Licencia premium ya en uso"

#: views/dashboard/options-group-license.php:44
msgid "License Status:"
msgstr "Estado de la licencia:"

#: views/dashboard/options-group-license.php:31
msgid "Your Wordfence License"
msgstr "Tu licencia de WordFence"

#: views/dashboard/options-group-license.php:22
msgid "Wordfence License"
msgstr "Licencia de WordFence"

#: views/dashboard/options-group-general.php:133
msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page."
msgstr "Nota: esto no incluye los ajustes y las tablas de seguridad de acceso. Una opción para borrarlos debe seleccionarse por separado en la página de ajustes de seguridad de acceso."

#: views/dashboard/options-group-general.php:108
msgid "Setting higher will reduce browser traffic but slow scan starts, live traffic &amp; status updates."
msgstr "El ajuste más alto reducirá el tráfico del navegador, pero el escaneo se inicia lentamente, el tráfico en directo y las actualizaciones de estado."

#: views/dashboard/options-group-general.php:56
msgid "Separate multiple addresses with commas"
msgstr "Separa las direcciones con comas"

#: views/dashboard/options-group-general.php:36
msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update."
msgstr "Lee este artículo en nuestras FAQ para realizar un cambio importante que garantizará la estabilidad de tu sitio durante una actualización."

#: views/dashboard/options-group-general.php:34
msgid "<span class=\"wf-red-dark\">Warning:</span> You are running the LiteSpeed web server and Wordfence can't determine whether \"noabort\" is set. Please verify that the environmental variable \"noabort\" is set for the local site, or the server's global External Application Abort is set to \"No Abort\"."
msgstr "<span class=\"wf-red-dark\">Advertencia:</span> estás ejecutando el servidor web LiteSpeed ​​y Wordfence no puede determinar si «noabort» está configurado. Verifica que la variable de entorno «noabort» esté configurada para el sitio local, o que la cancelación global de la aplicación externa del servidor esté configurada como «No Abort»."

#: views/dashboard/options-group-general.php:31
msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release."
msgstr "Actualiza automáticamente Wordfence a la versión más reciente dentro de las 24 horas posteriores a una nueva versión."

#: views/dashboard/options-group-general.php:22
msgid "General Wordfence Options"
msgstr "Opciones generales de Wordfence"

#: views/dashboard/global-status.php:16
msgid "Wordfence Protection Activated"
msgstr "Protección de Wordfence activada"

#: views/dashboard/options-group-import.php:175
msgid "Error during Import"
msgstr "Error durante la importación"

#: views/dashboard/options-group-import.php:166
msgid "We successfully imported the site options."
msgstr "Importamos correctamente las opciones del sitio."

#: views/dashboard/options-group-import.php:165
msgid "Import Successful"
msgstr "Importación correcta"

#: views/dashboard/options-group-import.php:155
msgid "Error during Export"
msgstr "Error durante la exportación"

#: views/dashboard/options-group-import.php:146
msgid "We successfully exported your site options. To import your site options on another site, copy and paste the token below into the import text box on the destination site. Keep this token secret &mdash; it is like a password. If anyone else discovers the token it will allow them to import your options excluding your license."
msgstr "Exportamos correctamente las opciones de tu sitio. Para importar las opciones de tu sitio en otro sitio, copia y pega el token a continuación en el cuadro de texto de importación en el sitio de destino. Manten este token en secreto, es como una contraseña. Si alguien más descubre el token, le permitirá importar tus opciones excluyendo tu licencia."

#: views/dashboard/options-group-import.php:145
msgid "Export Successful"
msgstr "Exportación correcta"

#: views/dashboard/options-group-import.php:56
msgid "Import<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options"
msgstr "Importar opciones de <span class=\"wf-hidden-xs\">Wordfence</span>"

#: views/dashboard/options-group-import.php:33
msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options"
msgstr "Exportar opciones de<span class=\"wf-hidden-xs\">Wordfence</span>"

#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:40
msgid "Once a month"
msgstr "Una vez al mes"

#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:39
msgid "Once a week"
msgstr "Una vez por semana"

#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:38
msgid "Once a day"
msgstr "Una vez al día"

#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:22
msgid "Activity Report"
msgstr "Informe de actividades"

#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:106
msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license."
msgstr "Los avisos del escritorio también se mostrarán para alertas de seguridad, promociones, aspectos destacados del blog y actualizaciones de productos. Estos avisos se pueden desactivar actualizando a una licencia premium."

#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:22
msgid "Dashboard Notification Options"
msgstr "Opciones de avisos del escritorio"

#: views/diagnostics/text.php:381
msgid "Job"
msgstr "Trabajo"

#: views/diagnostics/text.php:381
msgid "Run Time"
msgstr "Tiempo de ejecución"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:177 views/diagnostics/text.php:225
#: views/diagnostics/text.php:263 views/diagnostics/text.php:317
#: views/diagnostics/text.php:337 views/scanner/issue-base.php:52
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:12 views/scanner/issue-wafStatus.php:21
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: views/diagnostics/text.php:225 views/diagnostics/text.php:263
#: views/diagnostics/text.php:317 views/diagnostics/text.php:337
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: views/diagnostics/text.php:187
msgid "Setting Name"
msgstr "Nombre del ajuste"

#. translators: 1. Site URL. 2. WordPress admin panel URL. 3. WordPress admin
#. panel URL.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:418
msgid "If you would like to sign-in to <a href=\"%1$s\">%1$s</a> please <a href=\"%2$s\">click here</a> now. You can change the frequency of this email or turn it on and off by visiting your <a href=\"%3$s\">Wordfence options page</a>."
msgstr "Si deseas acceder en <a href=\"%1$s\">%1$s</a>, <a href=\"%2$s\">haz clic aquí</a> ahora. Puedes cambiar la frecuencia de este correo electrónico o activarlo y desactivarlo visitando su <a href=\"%3$s\">página de opciones de Wordfence</a>."

#. translators: Plugin name.
#. translators: Theme name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:386
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:399
msgid "<strong>This update includes security-related fixes.</strong>"
msgstr "<strong>Esta actualización incluye correcciones relacionadas con la seguridad.</strong>"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:361
msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes."
msgstr "Esta lista puede incluir actualizaciones del núcleo/plugin/tema de WordPress, registros de errores, archivos de caché y otros cambios normales."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:340
msgid "Modified"
msgstr "Modificados"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:335
msgid "Recently Modified Files"
msgstr "Archivos modificados recientemente"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:330
msgid "View Recent Traffic"
msgstr "Ver tráfico reciente"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:326
msgid "and %d additional attacks"
msgstr "y %d ataques adicionales"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:316
msgid "No blocked attacks yet."
msgstr "Aún no hay ataques bloqueados."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:295
msgid "IP / Action"
msgstr "IP/Acción"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:289
msgid "Recently Blocked Attacks"
msgstr "Ataques bloqueados recientemente"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:251
msgid "Top 10 Failed Logins"
msgstr "Los 10 principales accesos fallidos"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:196
msgid "Top 10 Countries Blocked"
msgstr "Los 10 principales países bloqueados"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:183
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:238
msgid "No data currently."
msgstr "Actualmente no hay datos."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:138
msgid "Top 10 IPs Blocked"
msgstr "Las 10 principales IP bloqueadas"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:134
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence and are missing out on features like real-time firewall rule and malware signature updates, country blocking, and detecting if your site IP is sending spam. <a href=\"http://www.wordfence.com/zz6/\">Click here to upgrade to Wordfence Premium now</a>."
msgstr "Nota: estás utilizando la versión gratuita de Wordfence y te estás perdiendo características como el acceso del teléfono móvil, el bloqueo de países y la detección de si la IP de tu sitio está enviando spam. <a href=\"http://www.wordfence.com/zz6/\"> Haz clic aquí para actualizar a Wordfence Premium ahora</a>."

#. translators: 1. Site URL. 2. Start date. 3. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:130
msgid "This email was sent from your website <a href=\"%1$s\">%1$s</a> and is a summary of security related activity that Wordfence monitors for the period %2$s to %3$s."
msgstr "Este correo electrónico se envió desde tu web <a href=\"%1$s\">%1$s</a> y es un resumen de la actividad relacionada con la seguridad que Wordfence supervisa durante el período %2$s a %3$s."

#. translators: 1. Start date. 2. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:13
msgid "Wordfence activity from <br><strong>%1$s</strong> to <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Actividad de Wordfence de <br><strong>%1$s</strong> a <strong>%2$s</strong>"

#. translators: Seconds with millisecond precision.
#: views/reports/activity-report.php:210
msgid "Generated in %.4f seconds"
msgstr "Generado en %.4f segundos"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:411
#: views/reports/activity-report.php:207
msgid "No updates are available at this time."
msgstr "No hay actualizaciones disponibles en este momento."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:407
#: views/reports/activity-report.php:205
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#. translators: Theme name.
#. translators: Theme version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:399
#: views/reports/activity-report.php:198
msgid "A new version of the theme \"%s\" is available."
msgstr "Hay una nueva versión disponible del tema «%s»."

#. translators: Plugin name.
#. translators: Plugin version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:386
#: views/reports/activity-report.php:185
msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available."
msgstr "Hay una nueva versión disponible del plugin «%s»."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:379
#: views/reports/activity-report.php:178
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#. translators: WordPress version.
#. translators: WordPress version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:375
#: views/reports/activity-report.php:174
msgid "A new version of WordPress (v%s) is available."
msgstr "Hay una nueva versión disponible de WordPress (v%s)."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:373
#: views/reports/activity-report.php:172
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:365
#: views/reports/activity-report.php:164
msgid "Updates Needed"
msgstr "Actualizaciones necesarias"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:284
#: views/reports/activity-report.php:131
msgid "Update Login Security Options"
msgstr "Actualizar las opciones de seguridad en el acceso"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:276
#: views/reports/activity-report.php:123
msgid "No failed logins yet."
msgstr "Todavía no hay ningún acceso fallido."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:258
#: views/reports/activity-report.php:108
msgid "Existing User"
msgstr "Usuario existente"

#: lib/dashboard/widget_logins.php:9
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:257
#: views/reports/activity-report.php:107
msgid "Login Attempts"
msgstr "Intentos de acceso"

#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:6 lib/dashboard/widget_logins.php:95
#: lib/wordfenceClass.php:6197
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:256
#: views/reports/activity-report.php:106 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:26
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:629
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#. translators: Number of failed logins.
#: views/reports/activity-report.php:101
msgid "Top %d Failed Logins"
msgstr "Principales %d accesos fallidos"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:246
#: views/reports/activity-report.php:96
msgid "Update Blocked Countries"
msgstr "Actualizar países bloqueados"

#: views/reports/activity-report.php:88
msgid "No requests blocked yet."
msgstr "Aún no hay solicitudes bloqueadas."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:202
#: views/reports/activity-report.php:62
msgid "Total IPs Blocked"
msgstr "Total de IPs bloqueadas"

#. translators: Number of countries.
#: views/reports/activity-report.php:56
msgid "Top %d Countries Blocked"
msgstr "Principales %d países bloqueados"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:191
#: views/reports/activity-report.php:51
msgid "Update Blocked IPs"
msgstr "Actualizar IPs bloqueadas"

#: views/reports/activity-report.php:43
msgid "No IPs blocked yet."
msgstr "Aún no hay IPs bloqueadas."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:174
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:228
#: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"

#. translators: Number of IPs.
#: views/reports/activity-report.php:9
msgid "Top %d IPs Blocked"
msgstr "Principales %d IPs bloqueadas"

#: views/options/options-title.php:32
msgid "Collapse All"
msgstr "Contraer todo"

#: views/options/options-title.php:32
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir todo"

#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "Save<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>"
msgstr "Guardar<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> cambios</span>"

#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "Cancel<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>"
msgstr "Cancelar<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> cambios</span>"

#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Restore </span>Defaults"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Restaurar </span>ajustes por defecto"

#: views/onboarding/banner.php:8
msgid "Wordfence installation is incomplete"
msgstr "La instalación de Wordfence está incompleta"

#: views/onboarding/disabled-overlay.php:7
msgid "To continue using Wordfence, you will need to review and accept the Terms of Use and Privacy Policy. Click Resume Installation to begin."
msgstr "Para continuar usando Wordfence, deberás revisar y aceptar los términos de uso y la política de privacidad. Haz clic en reanudar la instalación para comenzar."

#: views/onboarding/fresh-install.php:155
msgid "Error Installing License"
msgstr "Error al instalar la licencia"

#. translators: Wordfence version.
#: views/onboarding/fresh-install.php:10
msgid "You have successfully installed Wordfence %s"
msgstr "Has instalado correctamente Wordfence %s"

#: views/onboarding/fresh-install.php:9 views/onboarding/fresh-install.php:35
msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website"
msgstr "Wordfence - Asegurando tu web WordPress"

#: views/onboarding/fresh-install.php:144
#: views/onboarding/plugin-header.php:180
msgid "Free License Installed"
msgstr "Licencia gratuita instalada"

#: views/onboarding/fresh-install.php:99 views/onboarding/fresh-install.php:131
#: views/onboarding/fresh-install.php:144
#: views/onboarding/plugin-header.php:135
#: views/onboarding/plugin-header.php:167
#: views/onboarding/plugin-header.php:180
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "Ir al escritorio"

#: views/onboarding/fresh-install.php:99 views/onboarding/plugin-header.php:135
msgid "Congratulations! Configuration is complete and Wordfence Premium is active on your website."
msgstr "¡Felicidades!  La configuración está completa y Wordfence Premium está activo en tu web."

#: views/onboarding/fresh-install.php:99 views/onboarding/plugin-header.php:135
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Configuración completa"

#: views/onboarding/fresh-install.php:40
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:38
#: views/onboarding/plugin-header.php:64
msgid "If you don't have one, you can purchase one now."
msgstr "Si no tienes uno, puedes comprar uno ahora."

#: views/onboarding/fresh-install.php:38
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:36
#: views/onboarding/plugin-header.php:49
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: views/onboarding/fresh-install.php:38
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:36
#: views/onboarding/plugin-header.php:49
msgid "Enter Premium Key"
msgstr "Introduce la clave premium"

#: views/onboarding/fresh-install.php:37
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:34
#: views/onboarding/plugin-header.php:48
msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website."
msgstr "Introduce tu clave de licencia premium para activar la protección en tiempo real para tu web."

#: views/onboarding/fresh-install.php:36 views/onboarding/plugin-header.php:47
msgid "Enter Premium License Key"
msgstr "Introduce la clave de la licencia premium"

#: views/onboarding/fresh-install.php:21
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:28
#: views/onboarding/plugin-header.php:42
msgid "(Choose One)"
msgstr "(Elige uno)"

#: views/onboarding/fresh-install.php:15
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:22
#: views/onboarding/plugin-header.php:36
msgid "Would you also like to join our WordPress security mailing list to receive WordPress security alerts and Wordfence news?"
msgstr "¿También te gustaría unirte a nuestra lista de correo de seguridad de WordPress para recibir alertas de seguridad de WordPress y noticias de Wordfence?"

#: views/onboarding/fresh-install.php:13
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:20
#: views/onboarding/plugin-header.php:34
msgid "We do not use this email address for any other purpose unless you opt-in to receive other mailings. You can turn off alerts in the options."
msgstr "No usamos esta dirección de correo electrónico para ningún otro propósito a menos que optes por recibir otros correos.  Puedes desactivar las alertas en las opciones."

#. translators: Wordfence version.
#: views/onboarding/fresh-install.php:11
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:18
#: views/onboarding/plugin-header.php:32
msgid "Please tell us where Wordfence should send you security alerts for your website:"
msgstr "Por favor, dínos dónde debe enviar Wordfence las alertas de seguridad para tu web:"

#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:33
#: views/onboarding/plugin-header.php:24
msgid "Activate Premium"
msgstr "Activar el premium"

#: views/onboarding/plugin-header.php:18
msgid "Admin Contact Info"
msgstr "Información de contacto del administrador"

#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:10
#: views/onboarding/plugin-header.php:9
msgid "Please Complete Wordfence Installation"
msgstr "Por favor, completa la instalación de Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:8945 views/waf/waf-uninstall-success.php:17
msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation."
msgstr "¡La desinstalación de este sitio fue correcta!  El cortafuegos de Wordfence todavía está activo porque está instalado en otra instalación de WordPress."

#: lib/wordfenceClass.php:8942 views/waf/waf-uninstall-success.php:15
msgid "Uninstallation was successful!"
msgstr "¡Se ha desinstalado correctamente!"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:250
msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags."
msgstr "Las etiquetas HTML se eliminarán antes de la salida y los saltos de línea se convertirán en las etiquetas adecuadas."

#: views/waf/options-group-brute-force.php:214
msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Evita el descubrimiento de nombres de usuario a través de escaneos '/?Author=N', la API incrustada, la API REST de WordPress y los sitemaps XML de WordPress"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:202
msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist"
msgstr "Impedir que los usuarios registren el nombre de usuario 'admin' si no existe"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:176
msgid "Force all members to use strong passwords"
msgstr "Obligar a todos los miembros a utilizar contraseñas seguras"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:176
msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)"
msgstr "Obligar a los administradores y editores a utilizar contraseñas seguras (recomendado)"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:163
msgid "Additional Options"
msgstr "Opciones adicionales"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:153
msgid "For all users with \"publish posts\" capability"
msgstr "Para todos los usuarios con capacidad de «publicar entradas»"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:153
msgid "For admins only"
msgstr "Sólo para administradores"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:140
msgid "Hit enter to add a username"
msgstr "Presiona enter para añadir un nombre de usuario"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:39
msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below."
msgstr "Esta opción activa todas las opciones de «protección contra fuerza bruta», incluida la aplicación estricta de contraseñas y la limitación de acceso no válido. Puedes modificar las opciones individuales a continuación."

#: views/waf/waf-uninstall.php:107
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "Una vez que hayas descargado los archivos, haz clic en continuar para completar la desinstalación."

#: views/waf/waf-uninstall.php:63
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now."
msgstr "Hemos pre-seleccionado la configuración de tu servidor según nuestras pruebas, pero si conoces la configuración de tu servidor web, por favor, selecciónala ahora."

#: views/waf/waf-uninstall.php:36
msgid "Before this file can be deleted, the configuration for the <code>auto_prepend_file</code> setting needs to be removed."
msgstr "Antes de que se pueda eliminar este archivo, es necesario eliminar la configuración de <code>auto_prepend_file</code>."

#: views/waf/waf-uninstall.php:26
msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called <code>auto_prepend_file</code> in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:"
msgstr "El modo de protección extendida del cortafuego de aplicaciones web de Wordfence utiliza el ajuste PHP ini llamada <code>auto_prepend_file</code> para garantizar que se ejecute antes de que se ejecute cualquier código potencialmente vulnerable. Este ajuste de PHP se refiere actualmente al archivo de Wordfence en:"

#: views/waf/waf-uninstall.php:9
msgid "Uninstall Wordfence Firewall"
msgstr "Desinstalar cortafuegos de Wordfence"

#: views/waf/waf-install.php:105
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup."
msgstr "Una vez que hayas descargado los archivos, haz clic en continuar para completar la configuración."

#. translators: File path.
#: views/waf/waf-install.php:96 views/waf/waf-uninstall.php:97
msgid "Download %s"
msgstr "Descargar %s"

#: views/waf/waf-install.php:86 views/waf/waf-uninstall.php:87
msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:"
msgstr "Descarga una copia de seguridad de los siguientes archivos antes de realizar los cambios necesarios:"

#: views/waf/waf-install.php:65
msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions."
msgstr "Si estás utilizando un servidor web que no aparece en el menú desplegable o si los permisos de archivo impiden que el instalador se complete correctamente, deberás realizar el cambio manualmente.  Haz clic en continuar a continuación para crear el archivo obligatorio y ver las instrucciones de instalación manual."

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: views/waf/waf-install.php:63
msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a <code>%1$s</code> file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instructions on our documentation site<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> on what directives to put in your nginx.conf to fix this."
msgstr "Parte del procedimiento de configuración del cortafuegos para NGINX depende de la creación de un archivo <code>%1$s</code> en la raíz de la instalación de WordPress. Este archivo puede contener información confidencial y el acceso público a él debe estar restringido. Tenemos <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instrucciones en nuestro sitio de documentación<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> sobre qué directivas poner en tu nginx.conf para solucionar este problema."

#: views/waf/waf-install.php:58
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details."
msgstr "Hemos pre-seleccionado la configuración de tu servidor según nuestras pruebas, pero si conoces la configuración de tu servidor web, selecciónala ahora. También puedes elegir la «configuración manual» para obtener detalles de instalación alternativos."

#: views/waf/waf-install.php:56 views/waf/waf-uninstall.php:61
msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below."
msgstr "Si conoces la configuración de tu servidor web, selecciónalo de la lista a continuación."

#: views/waf/waf-install.php:40
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Configuración manual"

#: views/waf/waf-install.php:39 views/waf/waf-uninstall.php:45
msgid "Windows (IIS)"
msgstr "Windows (IIS)"

#: views/waf/waf-install.php:38 views/waf/waf-uninstall.php:44
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"

#: views/waf/waf-install.php:37 views/waf/waf-uninstall.php:43
msgid "LiteSpeed/lsapi"
msgstr "LiteSpeed/lsapi"

#: views/waf/waf-install.php:36 views/waf/waf-uninstall.php:42
msgid "Apache + CGI/FastCGI"
msgstr "Apache + CGI/FastCGI"

#: views/waf/waf-install.php:35 views/waf/waf-uninstall.php:41
msgid "Apache + suPHP"
msgstr "Apache + suPHP"

#: views/waf/waf-install.php:34 views/waf/waf-uninstall.php:40
msgid "Apache + mod_php"
msgstr "Apache + mod_php"

#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one."
msgstr "Si tienes instalaciones de WordPress separadas con Wordfence instalado dentro de un subdirectorio de este sitio, se recomienda que realices el procedimiento de instalación del cortafuegos en esos sitios antes de este."

#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"

#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Override"
msgstr "Sobrescribir"

#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Include"
msgstr "Incluir"

#: views/waf/waf-install.php:27
msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our <code>wordfence-waf.php</code> file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting."
msgstr "Puedes continuar con la instalación e incluiremos esto desde nuestro archivo <code>wordfence-waf.php</code> que debe mantener la compatibilidad con tu sitio, o puede optar por anular la configuración de PHP existente."

#: views/waf/waf-install.php:24
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting is currently in use, and is including this file:"
msgstr "Para hacer que tu sitio sea lo más seguro posible, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está diseñado para ejecutarse a través de un ajuste de PHP llamado <code>auto_prepend_file</code>, que garantiza que se ejecute antes de que se ejecute cualquier código potencialmente vulnerable. Este ajuste de PHP está actualmente en uso e incluye este archivo:"

#: views/waf/waf-install.php:22
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs."
msgstr "Para hacer que tu sitio sea lo más seguro posible, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está diseñado para ejecutarse a través de un ajuste de PHP llamado <code>auto_prepend_file</code>, que garantiza que se ejecute antes de que se ejecute cualquier código potencialmente vulnerable."

#: views/waf/waf-install.php:9
msgid "Optimize Wordfence Firewall"
msgstr "Optimizar el cortafuegos de Wordfence"

#: views/waf/option-rate-limit.php:34
msgid "then"
msgstr "entonces"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:466
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471
msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist."
msgstr "Esta característica bloquea todo el tráfico de direcciones IP con un alto volumen de actividad malintencionada reciente utilizando la lista de bloqueo en tiempo real de Wordfence."

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:466
msgid "Premium Feature:"
msgstr "Característica premium:"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded."
msgstr "El plugin se cargará como un plugin normal después de que se haya cargado WordPress, y aunque puedes bloquear muchas solicitudes malintencionada, algunos plugins vulnerables o el propio WordPress pueden ejecutar código vulnerable antes de que se carguen todos los plugin."

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "Basic WordPress Protection:"
msgstr "Protección básica para WordPress:"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:172
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:175
msgid "Optimize the Wordfence Firewall"
msgstr "Optimizar el cortafuegos de Wordfence"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence desde otra instalación de WordPress. Configura el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "Existing WAF Installation Detected:"
msgstr "Instalación existente de WAF detectada:"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:169
msgid "Remove Extended Protection"
msgstr "Quitar protección extendida"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:168
msgid "If you're moving to a new host or a new installation location, you may need to temporarily disable extended protection to avoid any file not found errors. Use this action to remove the configuration changes that enable extended protection mode or you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">remove them manually<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Si te mudas a un nuevo alojamiento o una nueva ubicación de instalación, es posible que debas desactivar temporalmente la protección extendida para evitar errores de archivo no encontrado. Utiliza esta acción para borrar los cambios de configuración que activan el modo de protección extendida o puedes <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">borrarlos manualmente<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>."

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running."
msgstr "Todas las solicitudes de PHP serán procesadas por el cortafuegos antes de su ejecución."

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "Extended Protection:"
msgstr "Protección extendida:"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:165
msgid "Protection Level"
msgstr "Nivel de protección"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:161
msgid "Automatically enable on"
msgstr "Activar automáticamente en"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:46
msgid "Enabled and Protecting"
msgstr "Activo y protegiendo"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way."
msgstr "En este modo, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está funcionalmente desactivado y no ejecuta ninguna de sus reglas ni analiza la solicitud de ninguna manera."

#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "Disabled:"
msgstr "Desactivado:"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Cuando instales por primera vez el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence, estarás en modo de aprendizaje. Esto permite que Wordfence conozca tu sitio para que podamos entender cómo protegerlo y cómo permitir que los visitantes normales atraviesen el cortafuegos. Te recomendamos que dejes que Wordfence aprenda durante una semana antes de activar el cortafuegos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "Learning Mode:"
msgstr "Modo de aprendizaje:"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers."
msgstr "En este modo, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está activamente bloqueando las solicitudes que coincidan con los patrones de ataque conocidos y está protegiendo activamente tu sitio de los atacantes."

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "Enabled and Protecting:"
msgstr "Activo y protegiendo:"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:26
msgid "Basic Firewall Options"
msgstr "Opciones de cortafuegos básico"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:161
msgid "SHOW ALL RULES"
msgstr "MOSTRAR TODAS LAS REGLAS"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "<a href=\"#\" onclick=\"WFAD.wafUpdateRules();return false;\" role=\"button\">Click here</a> to pull down the latest from the Wordfence servers."
msgstr "<a href=\"#\" onclick=\"WFAD.wafUpdateRules();return false;\">Haz clic aquí</a> para obtener lo último de los servidores de Wordfence."

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "No rules currently set."
msgstr "Actualmente no se han establecido reglas."

#: views/diagnostics/text.php:188
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:138
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:137
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:114
msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners."
msgstr "Las direcciones IP ignoradas deben estar separadas por comas o colocadas en líneas separadas. Estas direcciones se ignorarán de cualquier alerta acerca de un aumento de los ataques y se pueden usar para ignorar cosas como los escáneres de seguridad de web independientes."

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:101
msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"
msgstr "Separa varias URL con comas o colócalas en líneas separadas. Los asteriscos son comodines, pero utilíczalos con cuidado. Si ves que un atacante investiga repetidamente tu sitio en busca de una vulnerabilidad conocida, puede usar esto para bloquearlo de inmediato. Todas las URL deben comenzar con «/» sin comillas y deben ser relativas.  p.ej.   /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:54
msgid "Allowlisted IPs must be separated by commas or placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100<br/>Wordfence automatically allowlists <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Private_network\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">private networks<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> because these are not routable on the public Internet."
msgstr "Las direcciones IP incluidas en la lista de permitidos deben estar separadas por comas o colocadas en líneas separadas.  Puedes especificar rangos con los siguientes formatos: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100] o 127.0.0.1-127.0.1.100 <br/>Wordfence permite automáticamente listas de permitidos<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Private_network\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">redes privadas<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> porque no se pueden enrutar en la internet pública."

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:41
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el WAF desde otra instalación de WordPress. Esta opción se puede cambiar una vez que configures el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:26
msgid "Advanced Firewall Options"
msgstr "Opciones avanzadas del cortafuegos"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:157
msgid "No allowlisted URLs currently set."
msgstr "Actualmente no se ha establecido ninguna URL listada permitida."

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:108
msgid "Toggle row ${idx}"
msgstr "Alternar la fila ${idx}"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:107
msgid "Select row ${idx}"
msgstr "Seleccionar la fila ${idx}"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:84
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:97
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:80
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:93
msgid "Select/deselect all"
msgstr "Seleccionar/deseleccionar todo"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:64
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives"
msgstr "Supervisa las solicitudes en segundo plano desde el navegador web de un administrador para detectar falsos positivos"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:60
msgid "Admin Panel"
msgstr "Panel de administración"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:53
msgid "Front-end Website"
msgstr "Portada de la web"

#. translators: WordPress admin URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:36
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:469
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:35
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence desde otra instalación de WordPress. <a href=\"%s\">haz clic aquí</a> para configurar el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."

#: views/waf/waf-install-manual.php:10
msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your <code>php.ini</code> to finish installation:"
msgstr "Se ha creado el archivo obligatorio. Deberás insertar el siguiente código en tu <code>php.ini</code> para finalizar la instalación:"

#: lib/wordfenceClass.php:8936 lib/wordfenceClass.php:8948
#: views/waf/waf-install-success.php:16 views/waf/waf-uninstall-success.php:19
msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page."
msgstr "Los cambios aún no han entrado en vigor. Si estás utilizando LiteSpeed ​​o IIS como servidor web o interfaz CGI/FastCGI, es posible que debas esperar unos minutos para que los cambios surtan efecto, ya que los archivos de configuración a veces se almacenan en caché. También es posible que debas seleccionar una configuración de servidor diferente para completar este paso, pero espere unos minutos antes de intentarlo. Puedes intentar actualizar esta página."

#: lib/wordfenceClass.php:8934 views/waf/waf-install-success.php:14
msgid "Nice work! The firewall is now optimized."
msgstr "¡Buen trabajo! El cortafuegos ahora está optimizado."

#: views/scanner/scanner-status.php:60 views/waf/firewall-status.php:73
msgid "Premium Protection Enabled"
msgstr "Protección premium activada"

#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:57
msgid "<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i> When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr ""
"<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i> Cuando instales por primera vez el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence, estará en modo de aprendizaje. Esto permite que Wordfence conozca tu sitio para que podamos entender cómo protegerlo y cómo permitir que los visitantes normales atraviesen el cortafuegos. \n"
"Te recomendamos que dejes que Wordfence aprenda durante una semana antes de activar el cortafuegos."

#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:56
msgid "Learning Mode Until %s"
msgstr "Modo de aprendizaje hasta %s"

#: views/waf/firewall-status.php:56
msgid "Learning Mode Enabled"
msgstr "Modo de aprendizaje activado"

#: views/waf/firewall-status.php:47
msgid "Wordfence Firewall Activated"
msgstr "El cortafuegos de Wordfence está activado"

#: views/waf/firewall-status.php:26
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Activar cortafuegos"

#: views/waf/firewall-status.php:24
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence es un cortafuegos de nivel de aplicación basado en PHP que filtra las solicitudes malintencionadas a tu sitio. Está diseñado para ejecutarse al comienzo de la inicialización de WordPress para filtrar cualquier ataque antes de que los plugins o temas puedan ejecutar cualquier código potencialmente vulnerable."

#: views/waf/firewall-status.php:23
msgid "Wordfence Firewall Deactivated"
msgstr "El cortafuegos de Wordfence está desactivado"

#: views/waf/firewall-status.php:16
msgid "Wordfence Firewall &amp; Premium Enabled"
msgstr "Cortafuegos de Wordfence y Premium activados"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:195
msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers."
msgstr "Estos patrones de URL se excluirán de las reglas de limitación que se utilizan para limitar los rastreadores."

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:85
msgid "block it"
msgstr "bloquearlo"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:84
msgid "throttle it"
msgstr "limitarlo"

#. translators: Number of HTTP requests.
#. translators: Number of HTTP requests.
#. translators: Number of HTTP requests.
#. translators: Number of HTTP requests.
#. translators: Number of HTTP requests.
#. translators: Number of HTTP requests.
#. translators: Number of HTTP requests.
#. translators: Number of HTTP requests.
#. translators: Number of HTTP requests.
#. translators: Number of HTTP requests.
#. translators: Number of HTTP requests.
#. translators: Number of HTTP requests.
#. translators: Number of HTTP requests.
#. translators: Number of HTTP requests.
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:68
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:69
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:70
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:71
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:72
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:73
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:74
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:75
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:76
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:77
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:78
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:79
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:80
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:81
msgid "%d per minute"
msgstr "%d por minuto"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:57
msgid "Treat Google like any other Crawler"
msgstr "Trata a Google como a cualquier otro rastreador"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:56
msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited"
msgstr "Cualquiera que afirme ser Google no tendrá una puntuación limitada"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:55
msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited"
msgstr "Los rastreadores de Google verificados no tendrán una puntuación limitada"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:39
msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below."
msgstr "Nota: esta casilla de verificación activa todas las funciones de bloqueo/limitación, incluido IP, país y bloqueo avanzado, y las «reglas de limitación de puntuación» a continuación."

#: views/waf/option-rules.php:11
msgid "Manually Refresh Rules"
msgstr "Actualizar reglas manualmente"

#: views/waf/option-rules.php:6
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el WAF desde otra instalación de WordPress. Estas reglas se pueden desactivar o activar una vez que configures el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."

#: views/waf/option-rules.php:5
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"

#: views/waf/option-whitelist.php:112
msgid "Filter Value"
msgstr "Filtrar valor"

#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:6
#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:115
#: lib/dashboard/widget_logins.php:96 lib/wordfenceClass.php:6122
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:146
#: views/reports/activity-report.php:16 views/waf/option-whitelist.php:110
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:87
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:100
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:29 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:632
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:175 views/waf/option-whitelist.php:109
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:86
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:99
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: views/waf/option-whitelist.php:108
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:85
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:98
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: views/waf/option-whitelist.php:107
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:83
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:96
msgid "Param"
msgstr "Parámetro"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:29
#: views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:178 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: lib/wordfenceClass.php:7504 views/waf/option-whitelist.php:60
msgid "Allowlisted via Firewall Options page"
msgstr "Listado de  permitido a través de la página de opciones del cortafuegos"

#: views/waf/option-whitelist.php:53
msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists."
msgstr "Ya existe una entrada de la lista de permitidos para esta URL y este parámetro."

#: views/waf/option-whitelist.php:23
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: views/waf/option-whitelist.php:21
msgid "Param Name"
msgstr "Nombre del parámetro"

#: views/waf/option-whitelist.php:17
msgid "Query String"
msgstr "Cadena de consulta"

#: views/waf/option-whitelist.php:16
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: views/waf/option-whitelist.php:15
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"

#: views/waf/option-whitelist.php:14
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: views/waf/option-whitelist.php:13
msgid "POST Body"
msgstr "Cuerpo de POST"

#. translators: HTTP client type.
#: lib/wordfenceClass.php:6191 views/scanner/issue-checkGSB.php:8
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-configReadable.php:12
#: views/scanner/issue-configReadable.php:23
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:8 views/scanner/issue-postBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:23
#: views/waf/option-whitelist.php:9 views/waf/option-whitelist.php:106
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:82
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:95
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:23 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:635
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive."
msgstr "El cortafuegos no comprobará la URL ni los parámetros de esta tabla. Por lo general, se añaden mientras el cortafuegos está en modo de aprendizaje o por un administrador que identifica una acción/solicitud en particular como un falso positivo."

#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "Add Allowlisted URL/Param"
msgstr "Añadir URL/parámetro en la lista de permitidos"

#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:64
msgid "<br><strong>This setting will be ignored because the PHP configuration option <code>output_buffering</code> is off.</strong>"
msgstr "<br><strong>Este ajuste se ignorará porque la opción de configuración de PHP<code>output_buffering</code> está desactivada. </strong>"

#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:63
msgid "<strong>Enable Separate Prompt for Two-Factor Code<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a></strong><br><em>Note:</em> This setting changes the behavior for obtaining the two-factor authentication code from using the password field to showing a separate prompt. If your theme overrides the default login page, you may not be able to use this option."
msgstr "<strong>Activar solicitud independiente para código de dos factores<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a></strong><br><em>Nota:</em> Este ajuste cambia el comportamiento para obtener el código de identificación de dos factores de usar el campo de contraseña a mostrar un mensaje separado. Si tu tema anula la página de acceso por defecto, es posible que no puedas utilizar esta opción."

#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:51
msgid "<strong>Require Cellphone Sign-in for all Administrators<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a></strong><br><em>Note:</em> This setting requires at least one administrator to have Cellphone Sign-in enabled. On multisite, this option applies only to super admins."
msgstr "<strong>Requerir que todos los administradores accedan en su móvil<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a></strong><br><em>Nota:</em> este ajuste requiere que al menos un administrador tenga activado el acceso en el móvil. En varios sitios, esta opción solo se aplica a los superadministradores."

#: views/tools/options-group-2fa.php:24
msgid "Two-Factor Authentication Options"
msgstr "Opciones de autenticación de dos factores"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:135
msgid "Display Live Traffic menu option"
msgstr "Mostrar la opción de menú de tráfico en directo"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:123
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data (minimum: 1)"
msgstr "Número máximo de días a mantener los datos de tráfico en directo (mínimo: 1)"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:64
msgid "All Traffic"
msgstr "Todo el tráfico"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:63
msgid "Security Only"
msgstr "Solo seguridad"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:61
msgid "Traffic logging mode"
msgstr "Modo de registro de tráfico"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:49
msgid "Are you sure you want to restore the default Live Traffic settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes por defecto del tráfico en directo? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página."

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:40
msgid "These options let you choose which traffic to log and to ignore certain types of visitors, based on their level of access, usernames, IP address, or browser type. If you run a high-traffic website where it is not feasible to see your visitors in real-time, simply change the <strong>Traffic logging mode</strong> to \"Security Only.\""
msgstr "Estas opciones te permiten elegir qué tráfico registrar e ignorar ciertos tipos de visitantes, según su nivel de acceso, nombres de usuario, dirección IP o tipo de navegador. Si ejecutas una web con mucho tráfico en el que no es posible ver a tus visitantes en tiempo real, simplemente cambia el <strong>modo de registro de tráfico</strong> a «solo seguridad»."

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:32
msgid "Live Traffic Options"
msgstr "Opciones de tráfico en directo"

#: views/blocking/blocking-create.php:212
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this</span> Pattern"
msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> visitantes que coincidan con este</span> patrón"

#: views/blocking/blocking-create.php:206
msgid "Enter a reason"
msgstr "Introduce el motivo"

#: views/blocking/blocking-create.php:205
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Reason"
msgstr "Motivo del <span class=\"wf-hidden-xs\">bloqueo</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:202
msgid "e.g., *badwebsite.example.com*"
msgstr "p. ej. *badwebsite.example.com*"

#: views/blocking/blocking-create.php:198
msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix"
msgstr "p. ej. *badRobot*, *MSIE* o *browserSuffix"

#: views/blocking/blocking-create.php:197
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Browser </span>User Agent"
msgstr "Agente de usuario del <span class=\"wf-hidden-xs\">navegador</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:194
msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com"
msgstr "p. ej. *.amazonaws.com o *.linode.com"

#: views/blocking/blocking-create.php:190
msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24"
msgstr "p.ej., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 o 192.168.200.0/24"

#: views/blocking/blocking-create.php:189
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span> Range"
msgstr "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> dirección</span> rango"

#: views/blocking/blocking-create.php:186
msgid "Enter an IP address"
msgstr "Introduce una dirección IP"

#: views/blocking/blocking-create.php:185
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address to Block</span>"
msgstr "Dirección<span class=\"wf-hidden-xs\"> IP a bloquear</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:153
msgid "Pick<span class=\"wf-hidden-xs\"> from List</span>"
msgstr "Elegir<span class=\"wf-hidden-xs\"> de la lista</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:153
msgid "Countries<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Block</span>"
msgstr "Países<span class=\"wf-hidden-xs\"> a bloquear</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:141
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block access to the rest of the site</span><span class=\"wf-visible-xs\">Rest of site</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Bloquear acceso al resto del sitio</span><span class=\"wf-visible-xs\">Resto del sitio</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:137
msgid "Login Form"
msgstr "Formulario de acceso"

#: views/blocking/blocking-create.php:132
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">What to </span>Block"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Qué </span>Block"

#: views/blocking/blocking-create.php:115
msgid "Enter a duration (default is forever)"
msgstr "Introduce una duración (por defecto es para siempre)"

#: views/blocking/blocking-create.php:113
msgid "Block Duration"
msgstr "Duración del bloqueo"

#: views/blocking/blocking-create.php:66
msgid "Country Blocking"
msgstr "Bloqueo de país"

#: views/blocking/blocking-create.php:15
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Custom </span>Pattern"
msgstr "Patrón <span class=\"wf-hidden-xs\">personalizado</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:15
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this Pattern</span>"
msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> visitantes que coincidan con este patrón</span>"

#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:116
#: views/blocking/blocking-create.php:14
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:147
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:201
#: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61
msgid "Country"
msgstr "País"

#: views/blocking/blocking-create.php:14
msgid "Update<span class=\"wf-hidden-xs\"> Block</span>"
msgstr "Actualizar <span class=\"wf-hidden-xs\">bloqueo</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:14
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> the Selected Countries</span>"
msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> los países seleccionados</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Dirección</span> IP"

#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> this IP Address</span>"
msgstr "Bloquear <span class=\"wf-hidden-xs\">esta dirección IP</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:177
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:83
msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack."
msgstr "El bloqueo de país de Wordfence está diseñado para detener un ataque, evitar el robo de contenido o finalizar la actividad maliciosa que se origina en una región geográfica en menos de 1/300.000 de segundo. El bloqueo de países que crean regularmente accesos fallidos, una gran cantidad de errores de página no encontrada y que están claramente involucrados en actividades malintencionadas es una forma efectiva de proteger tu sitio durante un ataque."

#: views/blocking/blocking-create.php:176
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:82
msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking"
msgstr "Pon la protección geográfica en tu lugar con el bloqueo de países"

#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:50
msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)"
msgstr "Introduce una URL completa (p. ej. http://example.com/blocked/)"

#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:49
msgid "URL to redirect blocked users to"
msgstr "URL para redirigir a los usuarios bloqueados"

#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:39
msgid "What to do when we block someone"
msgstr "Qué hacer cuando bloqueamos a alguien"

#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:22
msgid "Advanced Country Blocking Options"
msgstr "Opciones avanzadas de bloqueo de países"

#: views/blocking/block-list.php:500
msgid "Are you sure you want to stop blocking the ${count} selected IPs, ranges, and countries?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres bloquear las ${count} IPs, rangos y países seleccionadas?"

#: views/blocking/block-list.php:500
msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas dejar de bloquear la IP, el rango o el país seleccionados?"

#: views/blocking/block-list.php:499
msgid "Unblocking"
msgstr "Desbloqueo"

#: views/blocking/block-list.php:385
msgid "Change Filter"
msgstr "Cambiar filtro"

#: views/blocking/block-list.php:382
msgid "Clear Filter"
msgstr "Limpiar filtro"

#: views/blocking/block-list.php:84
msgid "No blocks match the current filter."
msgstr "No hay bloqueos que coincidan con el filtro actual."

#: views/blocking/block-list.php:79
msgid "No blocks are currently active."
msgstr "No hay bloqueos activos actualmente."

#: views/blocking/block-list.php:74
msgid "Last Attempt"
msgstr "Último intento"

#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:8 lib/dashboard/widget_ips.php:117
#: views/blocking/block-list.php:73
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:148
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:203
#: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63
msgid "Block Count"
msgstr "Recuento de bloqueos"

#: views/blocking/block-list.php:72
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"

#: views/blocking/block-list.php:71
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"

#: views/blocking/block-list.php:70
msgid "Rule Added"
msgstr "Regla añadida"

#: views/blocking/block-list.php:69
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"

#: views/blocking/block-list.php:68
msgid "Block Type"
msgstr "Tipo de bloqueo"

#: views/blocking/block-list.php:39
msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> All IPs</span>"
msgstr "Exportar <span class=\"wf-hidden-xs\">todas las IP</span>"

#: views/blocking/block-list.php:39
msgid "Make Permanent"
msgstr "Hacer permanente"

#: views/blocking/block-list.php:39 views/blocking/block-list.php:502
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"

#: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/block-list.php:379
#: views/waf/option-whitelist.php:113
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: views/blocking/block-list.php:34
msgid "Filter by Type, Detail, or Reason"
msgstr "Filtrar por tipo, detalle o razón"

#: views/blocking/block-list.php:17
msgid "Show<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Automatic<span class=\"wf-hidden-xs\"> Blocks</span>"
msgstr "Mostrar los <span class=\"wf-hidden-xs\">bloqueos</span> automáticos de <span class=\"wf-hidden-xs\">Wordfence</span>"

#. translators: Site URL
#: views/blocking/block-list.php:11
msgid "Current blocks<span class=\"wf-hidden-xs\"> for %s</span>"
msgstr "Bloqueos actuales <span class=\"wf-hidden-xs\">para %s</span>"

#: views/blocking/country-modal.php:75
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: views/blocking/country-modal.php:75
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: views/blocking/country-modal.php:28
msgid "Unblock All"
msgstr "Desbloquear todo"

#: views/blocking/country-modal.php:28
msgid "Block All"
msgstr "Bloquear todo"

#: views/blocking/country-modal.php:24
msgid "Select Countries to Block from List"
msgstr "Selecciona los países a bloquear de la lista"

#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:16
msgid "then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country."
msgstr "luego, establece una cookie que eludirá el bloqueo de países en el futuro en caso de que el usuario acceda al sitio desde un país bloqueado."

#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:13
msgid "/set-country-bypass/"
msgstr "/configurar-pais-omitido/"

#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:12
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL"
msgstr "Si el usuario que tiene permiso para acceder al sitio ve la URL relativa"

#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:8
msgid "Bypass Cookie"
msgstr "Omitir cookie"

#: views/blocking/blocking-status.php:15
msgid "Manage global blocking options."
msgstr "Gestiona las opciones de bloqueo global."

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:21
msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking."
msgstr "y establecer una cookie que evitará el bloqueo de todos los países."

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:17
msgid "/page-name/"
msgstr "/nombre-pagina/"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:16
msgid "then redirect that user to"
msgstr "luego redirigir a ese usuario a"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:13
msgid "/bypassurl/"
msgstr "/urldepase/"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:12
msgid "If user hits the relative URL"
msgstr "Si el usuario accede a la URL relativa"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:8
msgid "Bypass Redirect"
msgstr "Omitir redireccionamiento"

#: views/tours/login-security.php:70
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: views/tours/login-security.php:61
msgid "Wordfence now includes the option to enable Google reCaptcha v3 on your WordPress login and registration pages. This adds a powerful new layer of protection against password guessing and credential stuffing attacks from bots without slowing down real users."
msgstr "Wordfence ahora incluye la opción para activar Google reCAPTCHA v3 en tus páginas de acceso y registro de WordPress. Esto añade una nueva y potente capa de protección contra la adivinación de contraseñas y los ataques de relleno de credenciales de bots sin ralentizar a los usuarios reales."

#: views/tours/login-security.php:60
msgid "New Login Page Captcha Feature"
msgstr "Nueva característica captcha de la página de acceso"

#: views/tours/login-security.php:45
msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in."
msgstr "La identificación de dos factores ahora tiene su propia lista de IP permitida. Si es necesario, puedes permitir que determinadas direcciones IP o rangos omitan 2FA al acceder."

#: views/tours/login-security.php:44
msgid "Individual Allowlisting"
msgstr "Listado de permisos individuales"

#: views/tours/login-security.php:29
msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, we’ve added a number of important security features, and we’ve significantly improved the admin interface."
msgstr "Nos complace anunciar el lanzamiento de una función de identificación de dos factores (2FA) completamente reconstruida dentro de Wordfence. 2FA es una capa importante de seguridad que te protege de la adivinación de contraseñas y ataques de relleno de credenciales. Anteriormente era solo una característica Premium, ahora está disponible para los sitios que ejecutan la versión gratuita de Wordfence. Ahora puedes activar 2FA para cualquier perfil, hemos añadido una serie de características de seguridad importantes y hemos mejorado significativamente la interfaz de administración."

#: views/tours/login-security.php:28
msgid "Introducing the New Wordfence 2FA"
msgstr "Presentamos el nuevo Wordfence 2FA"

#: views/common/status-tooltip.php:21
msgid "How do I get to 100%?"
msgstr "¿Cómo obtengo el 100%?"

#: views/common/status-tooltip.php:19 views/common/status-tooltip.php:30
msgid "How does Wordfence determine this?"
msgstr "¿Cómo determina Wordfence esto?"

#: views/common/status-tooltip.php:18
msgid "<strong>Congratulations!</strong> You've optimized configurations for this feature! If you want to learn more about how this score is determined, click the link below."
msgstr "<strong>¡Enhorabuena!</strong> ¡Has optimizado configuraciones de esta característica! Si quieres aprender más sobre cómo se determina esta puntuación haz clic en el enlace de abajo."

#. translators: Email address.
#: views/common/unsubscribe.php:120
msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s."
msgstr "Por favor, confirma la solicitud de cancelación de la suscripción para %s."

#: views/common/unsubscribe.php:113
msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico para cancelar la suscripción a las alertas. Si esta dirección de correo electrónico existe en la lista de correos electrónicos de alerta, recibirás un enlace de confirmación para cancelar la suscripción."

#: views/common/unsubscribe.php:111
msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link."
msgstr "Si la dirección de correo electrónico proporcionada estaba en la lista de correos electrónicos de alerta, se te ha enviado un enlace para cancelar la suscripción."

#: views/common/unsubscribe.php:109
msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails."
msgstr "Ha sido cancelada la suscripción para futuros correos electrónicos de alerta la dirección de correo electrónico proporcionada."

#: views/common/unsubscribe.php:25
msgid "Confirm Unsubscribe"
msgstr "Confirmar la anulación de la suscripción"

#: views/common/unsubscribe.php:22
msgid "Unsubscribe Successful"
msgstr "Anulación de suscripción correcta"

#: views/common/unsubscribe.php:19
msgid "Unsubscription Confirmation Sent"
msgstr "Confirmación de anulación de suscripción enviada"

#: views/common/unsubscribe.php:16
msgid "Unsubscribe from Security Alerts"
msgstr "Anular la suscripción de las alertas de seguridad"

#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Your computer's time: "
msgstr "El tiempo de tu ordenador:"

#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Generated by Wordfence at "
msgstr "Generado por Wordfence a las"

#: views/common/license.php:110
msgid "Please enter the license to install."
msgstr "Por favor, introduce la licencia para instalar."

#: views/common/license.php:108
msgid "The Wordfence license could not be installed."
msgstr "No se pudo instalar la licencia de Wordfence."

#. translators: WordPress admin URL
#: views/common/license.php:106
msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>"
msgstr "Volvrer a la <a href=\"%s\">página de administración de Wordfence</a>"

#: views/common/license.php:105
msgid "The Wordfence license provided has been installed."
msgstr "La licencia de Wordfence proporcionada ha sido instalada."

#: views/common/license.php:21
msgid "Install Wordfence License"
msgstr "Instalar la licencia de Wordfence"

#: views/common/license.php:18
msgid "Wordfence License Installation Failed"
msgstr "Falló la instalación de la licencia de Wordfence"

#: views/common/license.php:15
msgid "Wordfence License Installation Successful"
msgstr "Instalación correcta de la licencia de Wordfence"

#: models/scanner/wfScanner.php:926
msgid "User defined scan pattern"
msgstr "Patrón de exploración definido por el usuario"

#: models/scanner/wfScanner.php:822
msgid "Enable scan option to check if your website is on a domain blocklist."
msgstr "Activar la opción de exploración para comprobar si tu web está en una lista de bloqueo de dominio."

#: models/scanner/wfScanner.php:821
msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam."
msgstr "Activa la opción de exploración para verificar si la IP de tu web está generando spam."

#: models/scanner/wfScanner.php:820
msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"."
msgstr "Activa la opción de exploración para comprobar si esta web está siendo «advertida como spam»."

#: models/scanner/wfScanner.php:770
msgid "Enable Premium Reputation Checks."
msgstr "Activa las comprobaciones de reputación premium."

#: models/scanner/wfScanner.php:146
msgid "Standard detection capability"
msgstr "Capacidad de detección estándar"

#: models/scanner/wfScanner.php:143
msgid "Custom scan options selected"
msgstr "Opciones de exploración personalizadas seleccionadas"

#: models/scanner/wfScanner.php:141
msgid "Standard detection capability, chance of false positives"
msgstr "Capacidad de detección estándar, posibilidad de falsos positivos"

#: models/scanner/wfScanner.php:139
msgid "Low resource utilization, limited detection capability"
msgstr "Utilización de bajos recursos, capacidad de detección limitada"

#: models/scanner/wfScanner.php:125
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: models/scanner/wfScanner.php:122 views/scanner/scan-scheduling.php:50
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: models/scanner/wfScanner.php:120 views/scanner/scan-type.php:32
msgid "High Sensitivity"
msgstr "Alta sensibilidad"

#: models/scanner/wfScanner.php:118
msgid "Limited"
msgstr "Limitada"

#: models/scanner/wfScanner.php:116
msgid "Quick"
msgstr "Rápido"

#: models/block/wfBlock.php:219
msgid "No block parameters provided."
msgstr "No se han proporcionado parámetros de bloqueo."

#: models/block/wfBlock.php:214
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Servidor no válido."

#: models/block/wfBlock.php:206
msgid "Invalid IP range."
msgstr "Rango de IP no válido."

#: models/block/wfBlock.php:200
msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported."
msgstr "No es compatible la mezcla de rangos de direcciones IPv4 e IPv6."

#: models/block/wfBlock.php:190
msgid "An invalid country was selected."
msgstr "Se ha seleccionado un país no válido."

#: models/block/wfBlock.php:185
msgid "No countries selected."
msgstr "No se han seleccionado países."

#: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184
msgid "Nothing selected to block."
msgstr "Nada seleccionado para bloquear."

#. translators: Support URL
#: models/block/wfBlock.php:180
msgid "This IP address is in a range of addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service that is always allowed. Allowlisting of external services can be disabled. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Esta dirección IP es un rango de direcciones que Wordfence no bloquea. El rango de IPs puede ser interno o pertenecer a un servicio que siempre esté permitido. Se puede desactivar el listado de servicios externos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprender más<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>"

#: models/block/wfBlock.php:179
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Dirección IP no válida."

#: models/block/wfBlock.php:176
msgid "A block reason must be provided."
msgstr "Debe facilitarse un motivo para el bloqueo."

#: models/block/wfBlock.php:175
msgid "Invalid block duration."
msgstr "Duración de bloqueo no válida."

#: models/block/wfBlock.php:174
msgid "Invalid block type."
msgstr "Tipo de bloqueo no válido."

#: models/block/wfBlock.php:92
msgid "Advanced Block"
msgstr "Bloqueo avanzado"

#: models/block/wfBlock.php:90
msgid "Country Block"
msgstr "Bloqueo por país"

#: models/block/wfBlock.php:88
msgid "Lockout"
msgstr "Bloqueo"

#: models/block/wfBlock.php:86
msgid "IP Throttled"
msgstr "IP atenuada"

#: models/block/wfBlock.php:84
msgid "IP Block"
msgstr "Bloqueo de IP"

#: models/page/wfPage.php:127
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: lib/wordfenceClass.php:6605 models/page/wfPage.php:101
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: models/firewall/wfFirewall.php:599
msgid "Enable Brute Force Protection."
msgstr "Activar la protección contra la fuerza bruta."

#: models/firewall/wfFirewall.php:593
msgid "Disable Author Scanning."
msgstr "Desactivar la exploración de autores."

#: models/firewall/wfFirewall.php:587
msgid "Enable Block Admin Registration."
msgstr "Activa bloquear registro de administrador."

#: models/firewall/wfFirewall.php:581
msgid "Enable Mask Login Errors."
msgstr "Activa la máscara de errores de acceso."

#: models/firewall/wfFirewall.php:575
msgid "Enforce Strong Passwords."
msgstr "Forzar contraseñas seguras."

#: models/firewall/wfFirewall.php:569
msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network."
msgstr "Activa la seguridad de red de Wordfence en tiempo real."

#: models/firewall/wfFirewall.php:461 models/firewall/wfFirewall.php:470
msgid "Enable Real-Time IP Blocklist."
msgstr "Activa la lista de bloqueo de IP en tiempo real."

#: models/firewall/wfFirewall.php:452
msgid "Enable Firewall."
msgstr "Activar el cortafuegos."

#: models/firewall/wfFirewall.php:263
msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration."
msgstr "Repara la configuración del cortafuego de Wordfence."

#: models/firewall/wfFirewall.php:252
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking."
msgstr "Activa la limitación de puntuación y el bloqueo avanzado."

#: models/firewall/wfFirewall.php:244
msgid "Optimize the Wordfence Firewall."
msgstr "Optimiza el cortafuegos de Wordfence."

#: models/firewall/wfFirewall.php:210
msgid "Enable Premium Rules."
msgstr "Activa las reglas premium."

#: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367
#: models/firewall/wfFirewall.php:404
msgid "Enable firewall."
msgstr "Activar el cortafuegos."

#: models/firewall/wfFirewall.php:49
msgid "Basic Protection"
msgstr "Protección básica"

#: models/firewall/wfFirewall.php:46
msgid "Extended Protection"
msgstr "Protección ampliada"

#: models/firewall/wfFirewall.php:38
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:47
msgid "Learning Mode"
msgstr "Modo de aprendizaje"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:126
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:124
msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now."
msgstr "Recordatorio: si pierdes el acceso a tu dispositivo de autenticación, puedes usar códigos de recuperación para acceder. Si no has guardado una copia de tus códigos de recuperación, te recomendamos que los descargue ahora."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:113
msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar activar la identificación de dos factores. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:83
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:113
msgid "Error Activating 2FA"
msgstr "Error al activar 2FA"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:43
msgid "For help on setting up an app, visit our help article."
msgstr "Para obtener ayuda sobre cómo ajustar una aplicación, visita nuestro artículo de ayuda."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:37
msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account."
msgstr "Introduce el código de tu aplicación Authenticator abajo para verificar y activar la identificación en dos factores para esta cuenta."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:19
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:8
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:19
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:123
msgid "Download Recovery Codes"
msgstr "Descarga los códigos de recuperación"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:14
msgid "2. Enter Code from Authenticator App"
msgstr "2. Introduce el código de la aplicación Authenticator"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75
msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar desactivar la identificación de dos factores. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:66
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75
msgid "Error Deactivating 2FA"
msgstr "Error al desactivar 2FA"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30
msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas desactivar la identificación de dos factores?"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:29
msgid "Deactivate 2FA"
msgstr "Desactivar 2FA"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "La identificación de dos factores de Wordfence está actualmente activa en la cuenta <strong>%s</strong>. Puedes desactivarlo haciendo clic en el botón de abajo."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "La identificación de dos factores de Wordfence está actualmente activa en tu cuenta. Puedes desactivarlo haciendo clic en el botón de abajo."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17
msgid "Wordfence 2FA Active"
msgstr "Wordfence 2FA activo"

#: modules/login-security/views/manage/code.php:13
msgid "1. Scan Code or Enter Key"
msgstr "1. Escanea el código o escribe la clave"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92
msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar generar nuevos códigos de recuperación. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:80
msgid "New Recovery Codes"
msgstr "Nuevos códigos de recuperación"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:24
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:69
msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Cada línea de %d letras y números en un solo código de recuperación, con espacios opcionales para legibilidad. Para usar un código de recuperación, después de introducir tu nombre de usuario y contraseña, introduce el código como «1234 5678 90AB CDEF» cuando se solicite la 2FA. Si tu sitio tiene una pantalla de acceso personalizada y no muestra una solicitud de 2FA, puedes usar el método de paso único introduciendo la contraseña y el código juntos en el campo de contraseña, como «micontraseña1234 5678 90AB CDEF». Tus códigos de recuperación son:"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:68
msgid "Two-Factor Authentication Recovery Codes - %s (%s)"
msgstr "Códigos de recuperación de la identificación en dos factores - %s (%s)"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:20
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:66
msgid "Use one of these %d codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are %d characters long plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Usa uno de estos %d códigos para acceder si pierdes acceso al Authenticator de tu dispositivo. Los códigos son de %d caracteres más espacios opcionales. Cada uno solo puede usarse una vez."

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:61
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92
msgid "Error Generating New Codes"
msgstr "Error al generar nuevos códigos"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27
msgid "Generate"
msgstr "Generar"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25
msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas generar nuevos códigos de recuperación? Los códigos restantes que no se utilicen se desactivarán."

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:24
msgid "Generate New Recovery Codes"
msgstr "Generar nuevos códigos de recuperación"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18
msgid "Generate New Codes"
msgstr "Generar códigos nuevos"

#: lib/wordfenceClass.php:6153
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12
#: js/admin.1634562195.js:2828 js/admin.1634562195.js:2874
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Recuperación de códigos"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:156
msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again."
msgstr "Si está activado, todos los ajustes y registros 2FA se eliminarán al desactivarlos.  Si se vuelve a activar más tarde, todos los usuarios que anteriormente tenían 2FA activo deberán volver a ajustarlo."

#: modules/login-security/views/settings/options.php:155
msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation"
msgstr "Borrar las tablas y datos de seguridad de acceso al desactivar"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:119
msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value."
msgstr "En el modo de prueba, reCAPTCHA puntuará las solicitudes de acceso y registro, pero no las bloqueará. Las puntuaciones se registrarán y se pueden utilizar para seleccionar un valor de umbral humano/bot."

#: modules/login-security/views/settings/options.php:118
msgid "Run reCAPTCHA in test mode"
msgstr "Ejecutar reCAPTCHA en modo de prueba"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:93
msgid "Allowlisted IPs must be placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100."
msgstr "Las direcciones IP incluidas en la lista de permitidos deben colocarse en líneas separadas. Puedes especificar rangos utilizando los siguientes formatos: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100] o 127.0.0.1-127.0.1.100."

#: modules/login-security/views/settings/options.php:91
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA"
msgstr "Direcciones IP permitidas que omiten 2FA"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:82
msgid "If disabled, XML-RPC requests that attempt authentication will be rejected."
msgstr "Si está desactivado, las solicitudes XML-RPC que intentan la identificación serán rechazadas."

#: modules/login-security/views/settings/options.php:81
msgid "Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Desactivar la identificación XML-RPC"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:9
#: modules/login-security/views/settings/options.php:67
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:66
msgid "Skipped"
msgstr "Omitido"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:64
msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC."
msgstr "Si está activado, las llamadas XML-RPC que requieren identificación también requerirán que se añada un código 2FA válido a la contraseña. Debes elegir la opción «omitido» si usas la aplicación de WordPress, el plugin Jetpack u otros servicios que requieren XML-RPC."

#: modules/login-security/views/settings/options.php:63
msgid "Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "Requerir 2FA para la identificación de llamadas XML-RPC"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:54
msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device."
msgstr "Si esta activado, los usuarios con 2FA activado pueden optar por que se les solicite un código solo una vez cada 30 días por dispositivo."

#: modules/login-security/views/settings/options.php:53
msgid "Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Permitir recordar el dispositivo durante 30 días"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:832
#: modules/login-security/views/settings/options.php:25
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:36
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super administrador"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:12
msgid "Save<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>"
msgstr "Guardar<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> cambios</span>"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:12
msgid "Cancel<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>"
msgstr "Cancelar<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> cambios</span>"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:64
msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations."
msgstr "* Los recuentos de usuarios actualmente solo reflejan el sitio principal en instalaciones multisitio."

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23
msgid "Total Users"
msgstr "Total de usuarios"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:22
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15
msgid "Manage Users"
msgstr "Gestionar usuarios"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11
msgid "User Summary"
msgstr "Resumen del usuario"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:127
msgid "Detected IP:"
msgstr "IP detectada:"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:124
msgid "Corrected Time (WF):"
msgstr "Hora corregida (WF):"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:121
msgid "Corrected Time (NTP):"
msgstr "Hora corregida (NTP):"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "Browser Time:"
msgstr "Hora del navegador:"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:117
msgid "Server Time:"
msgstr "Hora del servidor:"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "(you)"
msgstr "(tú)"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "Editing User:&nbsp;&nbsp;%s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>"
msgstr "Editando usuario:&nbsp;&nbsp;%s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:24
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "La identificación de dos factores, o 2FA, mejora significativamente la seguridad en el acceso a tu web. La 2FA de Wordfence funciona con aplicaciones de primer nivel como Google Authenticator, FreeOTP y Authy. Para una lista de aplicaciones de primer orden probadas <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí</a>."

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:22
msgid "<a href=\"%s\"><b>Verify and Log In</b></a>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>Verificar y acceder</b></a>"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:19
msgid "You may bypass this verification step permanently by enabling two-factor authentication on your account."
msgstr "Puedes omitir este paso de verificación de forma permanente activando la identificación de dos factores en tu cuenta."

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:16
msgid "The request was flagged as suspicious, and we need verification that you attempted to log in to allow it to proceed. This verification link <b>will be valid for 15 minutes</b> from the time it was sent. If you did not attempt this login, please change your password immediately."
msgstr "La solicitud se marcó como sospechosa y necesitamos verificar que intentaste acceder para permitir que continúes. Este enlace de verificación <b>será válido durante 15 minutos</b> desde el momento en que se envió. Si no intentaste este acceso, cambia tu contraseña inmediatamente."

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:217 lib/menu_tools_livetraffic.php:435
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:14
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13
msgid "Request Time:"
msgstr "Tiempo requerido:"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:11
msgid "Please verify a login attempt for your account on <a href=\"%s\"><strong>%s</strong></a>."
msgstr "Por favor, verifica un intento de acceso para tu cuenta en <a href=\"%s\"><strong>%s</strong></a>."

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:121
msgid "Count"
msgstr "Recuento"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:114
msgid "reCAPTCHA Score History"
msgstr "Historial de puntuación de reCAPTCHA"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:84
msgid "Requests"
msgstr "Peticiones"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:48
msgid "Reset Score Statistics"
msgstr "Restablecer estadísticas de puntuación"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:29
msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration."
msgstr "Una puntuación de reCAPTCHA igual o superior a este valor se considerará humana.  Cualquier cosa menor se tratará como un bot y requerirá una verificación adicional para acceder y registrarse."

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:28
msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score"
msgstr "Puntuación de umbral de humano/bot de reCAPTCHA"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:17
msgid "0.0 (definitely a bot)"
msgstr "0.0 (un bot, definitivamente)"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:16
msgid "0.1"
msgstr "0.1"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:15
msgid "0.2"
msgstr "0.2"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:14
msgid "0.3"
msgstr "0.3"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:13
msgid "0.4"
msgstr "0.4"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:12
msgid "0.5 (probably a human)"
msgstr "0.5 (un humano, probablemente)"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:11
msgid "0.6"
msgstr "0.6"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:10
msgid "0.7"
msgstr "0.7"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:9
msgid "0.8"
msgstr "0.8"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:8
msgid "0.9"
msgstr "0.9"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:7
msgid "1.0 (definitely a human)"
msgstr "1.0 (un humano, definitivamente)"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:37
msgid "reCAPTCHA v3 Secret"
msgstr "Clave secreta de reCAPTCHA v3"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:33
msgid "reCAPTCHA v3 Site Key"
msgstr "Clave del sitio de reCAPTCHA v3"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:22
msgid "reCAPTCHA v3 does not make users solve puzzles or click a checkbox like previous versions. The only visible part is the reCAPTCHA logo. If a visitor's browser fails the CAPTCHA, Wordfence will send an email to the user's address with a link they can click to verify that they are a user of your site. You can read further details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation</a>."
msgstr "reCAPTCHA v3 no hace que los usuarios resuelvan puzzles o hagan clic en un casilla como en versiones anteriores. La única parte visible es el logo de reCAPTCHA. Si el navegador de un usuario falla elCAPTCHA, Wordfence enviará un correo electrónico al usuario con un enlace que puede hacer clic para verificar que es usuario de tu sitio. Puedes leer más detalles <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">en nuestra documentación</a>."

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:20
msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Activa reCAPTCHA en las páginas de acceso y registro de usuario"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:48
#: views/dashboard/option-howgetips.php:51
msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line."
msgstr "Estas IP (o rangos de CIDR) se ignorarán al determinar la IP solicitante a través del encabezado HTTP X-Fordered-For. Introduce un rango de IP o CIDR por línea."

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:19
msgid "How to get IPs"
msgstr "Cómo obtener las IP"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:11
#: views/dashboard/option-howgetips.php:11
msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Utiliza el encabezado HTTP X-Real-IP.  Úsalo solo si tienes un proxy de portada o podría producirse una suplantación de identidad."

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:10
#: views/dashboard/option-howgetips.php:10
msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Utiliza el encabezado HTTP X-Fordered-For.  Úsalo solo si tienes un proxy de portada o podría producirse una suplantación de identidad."

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:9
#: views/dashboard/option-howgetips.php:9
msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site."
msgstr "Usa PHP incorporando REMOTE_ADDR y no uses nada más. Muy seguro si es compatible con tu sitio."

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8
#: views/dashboard/option-howgetips.php:8
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Recomendado)"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8
msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Utiliza el método más seguro para obtener direcciones IP de visitantes. Evita la suplantación de identidad y funciona con la mayoría de los sitios."

#: modules/login-security/views/options/option-select.php:22
#: modules/login-security/views/options/option-text.php:30
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-select.php:27
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:44
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:52
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: modules/login-security/views/options/option-token.php:25
#: views/options/option-select.php:22 views/options/option-switch.php:34
#: views/options/option-text.php:30 views/options/option-textarea.php:37
#: views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: views/options/option-toggled-multiple.php:29
#: views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: views/options/option-toggled-select.php:27
#: views/options/option-toggled-sub.php:44
#: views/options/option-toggled-sub.php:52
#: views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: views/options/option-toggled.php:36 views/options/option-token.php:25
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38 views/waf/option-rate-limit.php:27
msgid "Premium Feature"
msgstr "Característica premium"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:103
msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar enviar el aviso. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:96
msgid "Notification Sent"
msgstr "Aviso enviado"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:93
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:103
msgid "Error Sending Notification"
msgstr "Error al enviar el aviso"

#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:14
msgid "If you're looking for a more comprehensive solution, the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">full Wordfence plugin</a> includes all of the features in this plugin as well as a full-featured WordPress firewall, a security scanner, live traffic, and more. The standard installation includes a robust set of free features that can be upgraded via a Premium license key."
msgstr "Si estás buscando alguna solución más sencilla, el <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">plugin Wordfence compleeto</a> incluye todas las características en este plugin así como un completo cortafuegos para WordPress, un escáner de seguridad, tráfico en directo y más. La instalación estándar incluye un robusto conjunto de características gratuitas que pueden actualizarse a través de una clave de licencia Premium."

#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:13
msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA."
msgstr "Acabas de instalar el plugin de seguridad de acceso de Wordfence. Contiene un subconjunto de la característica que se encuentra en el plugin completo de Wordfence: identificación de dos factores, protección XML-RPC y CAPTCHA de página de acceso."

#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:9
msgid "Wordfence Login Security Installed"
msgstr "Seguridad de acceso de Wordfence instalada"

#: modules/login-security/classes/model/notice.php:31
msgid "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">Dismiss</a>"
msgstr "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">Descartar</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:884
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Login Security</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre seguridad en el acceso</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:884
msgid "Login Security Settings"
msgstr "Ajustes de seguridad en el acceso"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:883
#: modules/login-security/views/settings/options.php:8
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:874
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre autenticación en dos factores</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:801
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:804
msgid "Login Security"
msgstr "Seguridad de acceso"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:747
msgid "Email verification invalid or expired. Please try again."
msgstr "Verificación de correo electrónico no válida o caducada. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:744
msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in."
msgstr "La verificación del correo electrónico se realizó correctamente. Por favor, continúa accediendo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:933
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or contact the site owner for help."
msgstr "<strong>REGISTRO BLOQUEADO</strong>: La solicitud de registro se bloqueó porque se marcó como spam. Por favor, inténtalo de nuevo o contacta con el propietario del sitio para obtener ayuda."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:930
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contact the site owner</a> for help."
msgstr "<strong>REGISTRO BLOQUEADO</strong>: La solicitud de registro se bloqueó debido a que se marcó como spam. Por favor, inténtalo de nuevo o <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contacta con el propietario del sitio</a> para obtener ayuda."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:917
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: The security token for the login attempt was invalid or expired. Please reload the page and try again."
msgstr "<strong>INTENTO DE REGISTRO BLOQUEADO</strong>: El token de seguridad del intento de acceso no era válido o ha caducado. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:910
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: This site requires a security token created when the page loads for all registration attempts. Please ensure JavaScript is enabled and try again."
msgstr "<strong>INTENTO DE REGISTRO BLOQUEADO</strong>: este sitio requiere un token de seguridad creado cuando se carga la página para todos los intentos de registro. Asegúrate de que JavaScript esté activo y vuelve a intentarlo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:683
msgid "You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s. <a href=\"%s\">Configure 2FA</a>"
msgstr "Actualmente no tienes activada la identificación de dos factores en tu cuenta, que será obligatoria a partir del %s. <a href=\"%s\">configurar 2FA</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:677
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please provide your 2FA code when prompted."
msgstr "<strong>Código obligatorio</strong>: proporciona tu código 2FA cuando se te solicite."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:675
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field."
msgstr "<strong>Código obligatorio</strong>: introduce tu código 2FA inmediatamente después de tu contraseña en el mismo campo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:651
msgid "<strong>CODE INVALID</strong>: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again."
msgstr "<strong>Código no válido</strong>: el código 2FA proporcionado está caducado o no es válido. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:566
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:570
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:593
msgid "<strong>VALIDATION FAILED</strong>: The 2FA code could not be validated. Please try logging in again."
msgstr "<strong>Validación fallida</strong>: el código 2FA no se pudo validar. Por favor, inténta acceder nuevamente."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:551
msgid "<strong>VERIFICATION REQUIRED</strong>: Additional verification is required for login. Please check the email address associated with the account for a verification link."
msgstr "<strong>Verificación obligatoria</strong>: se requiere verificación adicional para acceder. Comprueba la dirección de correo electrónico asociada con la cuenta para obtener un enlace de verificación."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:549
msgid "Login Verification Required"
msgstr "Es obligatorio la verificación de acceso"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:407
msgid "Manage 2FA Settings"
msgstr "Ajustes de gestión de 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:390
msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page."
msgstr "La identificación de dos factores no está activada actualmente para este tipo de cuenta. Para activarlo, visita la página de ajustes de Wordfence 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:386
msgid "Activate 2FA"
msgstr "Activar 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:386
msgid "Manage 2FA"
msgstr "Gestionar 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:377
msgid "Wordfence 2FA is inactive."
msgstr "Wordfence 2FA está inactivo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:377
msgid "Wordfence 2FA is active."
msgstr "Wordfence 2FA está activo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:367
msgid "Wordfence Login Security"
msgstr "Seguridad de acceso de Wordfence"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:165
msgid "reCAPTCHA test mode is enabled. While enabled, login and registration requests will be checked for their score but will not be blocked if the score is below the minimum score. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "El modo de prueba reCAPTCHA está activado. Mientras está activado, las solicitudes de acceso y registro se comprobará para su puntaje, pero no se bloquearán si el puntaje es inferior al puntaje mínimo. <a href=\"%s\">Administrar ajustes</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:161
msgid "XML-RPC authentication is disabled. Jetpack is currently active and requires XML-RPC authentication to work correctly. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "La identificación XML-RPC está desactivada. Jetpack está actualmente activo y requiere identificación XML-RPC para funcionar correctamente. <a href=\"%s\">Gestionar ajustes</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:89
msgid "Login Security options are available on the Login Security options page"
msgstr "Las opciones de seguridad de acceso están disponibles en la página de opciones de seguridad de acceso"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:88
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:91
msgid "Login Security Options"
msgstr "Opciones de seguridad en el acceso"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:86
msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Seguridad de acceso: activa reCAPTCHA en las páginas de acceso y registro de usuario"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:85
msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA"
msgstr "Seguridad de acceso: direcciones IP en la lista de permitidos que omiten 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:84
msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Seguridad de acceso: desactiva la identificación XML-RPC"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:83
msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "Seguridad de acceso: requiere 2FA para la identificación de llamadas XML-RPC"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:82
msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Seguridad de acceso: permite recordar el dispositivo durante 30 días"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:81
msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles"
msgstr "Seguridad de acceso: activa 2FA para estos perfiles"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:210
msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s"
msgstr "Se encontró un error al validar la clave del sitio reCAPTCHA: %s"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:206
msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again."
msgstr "No se puede validar la clave del sitio reCAPTCHA. Comprueba la clave y vuelve a intentarlo."

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:178
msgid "An invalid IP source was provided."
msgstr "Se proporcionó una fuente de IP no válida."

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:172
msgid "The IP/range %s is invalid."
msgstr "La IP/rango %s no es válida."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:483
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d user."
msgstr "Se envió un recordatorio para activar la identificación de dos factores a %d usuario."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:485
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d users."
msgstr "Se envió un recordatorio para activar la identificación de dos factores a %d administrador."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:466
msgid ""
"You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s.\n"
"\n"
"Configure 2FA: %s"
msgstr ""
"Actualmente no tienes activada la identificación de dos factores en tu cuenta, que será obligatoria a partir del %s.\n"
" \n"
" Configurar 2FA: %s"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:462
msgid "2FA will soon be required on %s"
msgstr "Pronto será obligatorio el 2FA en %s"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:399
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes."
msgstr "No tienes permiso para generar nuevos códigos de recuperación."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:389
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user."
msgstr "No tienes permiso para generar nuevos códigos de recuperación para el usuario dado."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:377
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:403
msgid "The user specified does not have two-factor authentication active."
msgstr "El usuario especificado no tiene activa la identificación de dos factores."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:373
msgid "You do not have permission to deactivate 2FA."
msgstr "No tienes permiso para desactivar 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:368
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:394
msgid "The user does not exist."
msgstr "El usuario no existe."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:363
msgid "You do not have permission to deactivate the given user."
msgstr "No tienes permiso para desactivar el usuario dado."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:355
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:407
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below."
msgstr "Quedan %d códigos de recuperación sin usar. Puedes generar un nuevo conjunto haciendo clic a continuación."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:355
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:407
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below."
msgstr "Queda %d código de recuperación sin usar.  Puedes generar un nuevo conjunto haciendo clic a continuación."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:350
msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct."
msgstr "El código proporcionado no coincide con el valor esperado. Por favor, verifica que la hora en tu dispositivo de identificación sea correcta y que la hora de este servidor sea correcta."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:345
msgid "The given user already has two-factor authentication active."
msgstr "El usuario dado ya tiene activa la identificación de dos factores."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:341
msgid "You do not have permission to activate 2FA."
msgstr "No tienes permiso para activar 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:336
msgid "The given user does not exist."
msgstr "El usuario dado no existe."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:331
msgid "You do not have permission to activate the given user."
msgstr "No tienes permiso para activar al usuario dado."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:320
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while sending the message. Please try again."
msgstr "<strong>Error</strong>: se produjo un error al enviar el mensaje. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:317
msgid "<strong>MESSAGE SENT</strong>: Your message was sent to the site owner."
msgstr "<strong>MENSAJE ENVIADO</strong>: Tu mensaje se envió al propietario del sitio."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:312
msgid ""
"A visitor blocked from registration sent the following message.\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %s\n"
"Username: %s\n"
"Email: %s\n"
"reCAPTCHA Score: %f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Un visitante bloqueado en el registro envió el siguiente mensaje.\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %s\n"
"Nombre de usuario: %s\n"
"Correo electrónico: %s\n"
"Puntuación de reCAPTCHA: %f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%s"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:311
msgid "Blocked User Registration Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto de usuario bloqueado en el registro"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:306
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: No ha sido posible enviar el mensaje. Has superado el número máximo de mensajes que se pueden enviar de momento. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:281
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:292
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:300
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:323
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. Please refresh the page and try again."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: No ha sido posible enviar el mensaje. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:234
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:266
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El nombre de usuario o contraseña que has introducido es incorrecto. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">¿Has olvidado tu contraseña</a>?"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:186
msgid "<strong>ERROR</strong>: A username and password must be provided. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Debe facilitarse un nombre de usuario y contraseña. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">¿Has olvidado tu contraseña</a>?"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:154
msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page."
msgstr "Tu navegador envió un token de seguridad no válido. Por favor, trata de recargar esta página."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:146
msgid "An expected parameter was not provided."
msgstr "No se facilitó un parámetro esperado."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:139
msgid "An unknown action was provided."
msgstr "Se facilitó una acción desconocida."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:80
msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics."
msgstr "No tienes permisos para restablecer las estadísticas de reCAPTCHA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:65
msgid "You do not have permission to send notifications."
msgstr "No tienes permisos para enviar avisos."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:60
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:70
msgid "You do not have permission to change options."
msgstr "No tienes permisos para cambiar opciones."

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:643
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25
msgid "2FA Inactive"
msgstr "2FA inactiva"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:642
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24
msgid "2FA Active"
msgstr "2FA activa"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:631
msgid "2FA"
msgstr "2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:631
msgid "Edit two-factor authentication for %s"
msgstr "Modificar la identificación en dos factores para %s"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:537
msgid "(not required)"
msgstr "(no obligatorio)"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:510
msgid "Not Allowed"
msgstr "No permitido"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:500
msgid "Last CAPTCHA"
msgstr "Último CAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:498
msgid "Last Login"
msgstr "Último acceso"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:494
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:370
msgid "2FA Status"
msgstr "Estado de 2FA"

#: lib/wfDashboard.php:194
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo"

#: lib/wfDashboard.php:189
msgid "Brute Force"
msgstr "Fuerza bruta"

#: lib/wfDashboard.php:184
msgid "Complex"
msgstr "Complejidad"

#: lib/menu_firewall.php:33 lib/menu_firewall_waf_options.php:124
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>"
msgstr "Más información <span class=\"wf-hidden-xs\">sobre el cortafuegos</span>"

#: lib/menu_firewall_waf_options.php:80
msgid "Are you sure you want to restore the default Firewall settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes por defecto del cortafuegos? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página. Si has desactivado manualmente alguna regla o añadido alguna URL personalizada en la lista de permitidos, esos cambios no se sobrescribirán."

#. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision.
#: lib/wordfenceScanner.php:604
msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second"
msgstr "Contenidos explorados de %1$d archivos adicionales a %2$.2f por segundo"

#: lib/wordfenceScanner.php:582
msgid "Finalizing malware scan results"
msgstr "Finalización de los resultados de la exploración de malware"

#: lib/wordfenceScanner.php:566
msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: "
msgstr "Este archivo contiene una URL que figura actualmente en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence. La URL es:"

#: lib/wordfenceScanner.php:548
msgid "This file contains a URL that is a suspected phishing site that is currently listed on Google's list of known phishing sites. The URL is: "
msgstr "Este archivo contiene una URL que es un sitio sospechoso de suplantación de identidad que figura actualmente en la lista de sitios de suplantación de identidad conocidos de Google. La URL es:"

#: lib/wordfenceScanner.php:547
msgid "File contains suspected phishing URL: "
msgstr "El archivo contiene una URL sospechosa de suplantación de identidad:"

#. translators: 1. Malware signature matched text. 2. Malicious URL. 3.
#. Malicious URL.
#: lib/wordfenceScanner.php:526
msgid "This file contains a suspected malware URL listed on Google's list of malware sites. Wordfence decodes %1$s when scanning files so the URL may not be visible if you view this file. The URL is: %2$s - More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Este archivo contiene una URL sospechosa de malware que aparece en la lista de sitios malware de Google. Wordfence descifra %1$s al explorar archivos para que la URL no sea visible si ves este archivo. La URL es: %2$s - Más información disponible en <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la página de diagnóstico de Google Safe Browsing<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>."

#: lib/wordfenceScanner.php:523 lib/wordfenceScanner.php:565
msgid "File contains suspected malware URL: "
msgstr "El archivo contiene una URL sospechosa de malware:"

#: lib/wordfenceScanner.php:495
msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list."
msgstr "Solicitar a Wordfence que compruebe las URL con la lista de malware."

#. translators: Malware signature matched text.
#: lib/wordfenceScanner.php:458
msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este archivo es un PHP ejecutable y contiene la palabra «eval» (sin comillas) y la palabra «%s» (sin comillas). La función eval() junto a una función de cifrado como la mencionada la usan habitualmente los hackers para ocultar su código. Si conoces este archivo puedes elegir ignorarlo para excluirlo de futura exploraciones. Este archivo se detectó debido a que tienes activada la exploración de ALTA SENSIBILIDAD. Esta opción es más agresiva que las exploraciones normales, y puede provocar falsos positivos."

#: lib/wordfenceScanner.php:457
msgid "This file may contain malicious executable code: "
msgstr "Este archivo puede contener código ejecutable malicioso:"

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:435
msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity."
msgstr "Bifurcación durante el escaneo de malware (%s) para garantizar la continuidad."

#: lib/wordfenceScanner.php:417
msgid "The matched text in this file is: %s"
msgstr "El texto coincidente en este archivo es: %s"

#: lib/wordfenceScanner.php:416
msgid "File appears to be malicious or unsafe: %s"
msgstr "El archivo parece ser malintencionado o inseguro: %s"

#: lib/wordfenceScanner.php:405
msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans."
msgstr "Este archivo parece haber sido instalado o modificado por un pirata informático para realizar una actividad malintencionada. Si conoces este archivo, puedes optar por ignorarlo para excluirlo de análisis futuros."

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:371
msgid "Resuming malware scan at rule %s."
msgstr "Reanudando la exploración de malware en la regla %s."

#: lib/wordfenceScanner.php:350
msgid "This file appears to be an old version of the TimThumb script which makes your system vulnerable to attackers. Please upgrade the theme or plugin that uses this or remove it."
msgstr "Este archivo parece ser una versión antigua del script TimThumb que hace que tu sistema sea vulnerable a los atacantes.  Actualiza el tema o plugin que usa esto o borralo."

#: lib/wordfenceScanner.php:349
msgid "File is an old version of TimThumb which is vulnerable."
msgstr "El archivo es una versión antigua de TimThumb que es vulnerable."

#: lib/wordfenceScanner.php:338
msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este archivo se detectó porque activaste la exploración de alta sensibilidad. Esta opción es más agresiva que las exploraciones habituales y puede provocar falsos positivos."

#: lib/wordfenceScanner.php:335
msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este archivo se detectó porque has activado «explorar imágenes, binarios y otros archivos como si fueran ejecutables», que trata los archivos que no son PHP como si fueran código PHP.  Esta opción es más agresiva que las exploraciones habituales y puede provocar falsos positivos."

#. translators: 1. File path. 2. File size.
#: lib/wordfenceScanner.php:302
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s)"
msgstr "Contenido de exploración: %1$s (tamaño: %2$s)"

#. translators: 1. File path. 2. File size. 3. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceScanner.php:294
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s Mem: %3$s)"
msgstr "Contenido de la exploración: %1$s (Tamaño: %2$s Memoria: %3$s)"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:283
msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping."
msgstr "Archivo encontrado demasiado grande: %s - Omitiendo"

#: lib/wordfenceScanner.php:219
msgid "No files remaining for malware scan."
msgstr "No quedan archivos para escanear malware."

#: lib/wordfenceScanner.php:212
msgid "Detected loop in malware scan, aborting."
msgstr "Bucle detectado en escaneo de malware, abortando."

#. translators: PHP ini setting (number).
#: lib/wordfenceScanner.php:199
msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000"
msgstr "El límite de retractarse es %d, que se reduce a 1000000"

#: lib/wordfenceScanner.php:96
msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence recibió patrones de firmas de ataque con formato incorrecto del servidor de análisis."

#: lib/wordfenceScanner.php:87
msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence no pudo obtener los patrones de firmas de ataque del servidor de escaneo."

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/menu_scanner_credentials.php:68
msgid "Security token has expired. Click <a href=\"%s\">here</a> to return to the scan page."
msgstr "El token de seguridad ha caducado. Haz clic <a href=\"%s\">aquí</a> para volver a la página de exploración."

#: lib/menu_scanner_credentials.php:51
msgid "File System Credentials Required"
msgstr "Obligatorio las credenciales del sistema de archivos"

#: lib/menu_scanner_credentials.php:31
msgid "Back to Scan"
msgstr "Volver a explorar"

#. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208
msgid "Last Updated: %s ago"
msgstr "Última actualización: hace %s"

#: lib/dashboard/widget_ips.php:30 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23
msgid "30 Days"
msgstr "30 días"

#: lib/dashboard/widget_ips.php:28 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22
msgid "24 Hours"
msgstr "24 horas"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17
msgid "Blocked attack counts not available yet."
msgstr "Los recuentos de ataques bloqueados aún no están disponibles."

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8
msgid "Total Attacks Blocked:"
msgstr "Total de ataques bloqueados:"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:135
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:133
msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas desconectar tu sitio de Wordfence Central?"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:132
msgid "Confirm Disconnect"
msgstr "Confirmar la desconexión"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:46
msgid "Disconnected by %1$s on %2$s"
msgstr "Desconectado por %1$s el %2$s"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:42
msgid "Connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Conectado por %1$s en %2$s"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
msgid "How are these categorized?"
msgstr "¿Cómo están categorizados?"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:57
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37
#: views/blocking/blocking-create.php:10
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Tipo de </span>bloqueo"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38
#: lib/dashboard/widget_ips.php:35 lib/dashboard/widget_ips.php:45
#: lib/dashboard/widget_ips.php:55 lib/dashboard/widget_localattacks.php:32
msgid "No blocks have been recorded."
msgstr "No se ha registrado ningún bloqueo."

#. translators: The site's domain name.
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10
msgid "Attacks Blocked for %s"
msgstr "Ataques bloqueados en %s"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8
msgid "Firewall Summary:"
msgstr "Resumen del cortafuegos:"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:16 lib/dashboard/widget_ips.php:21
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17
msgid "No Data Available During Learning Mode"
msgstr "No hay datos disponibles durante el modo de aprendizaje"

#: lib/menu_scanner_options.php:99
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Scanning</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre la exploración</span>"

#: lib/menu_scanner_options.php:68
msgid "Are you sure you want to restore the default Scan settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes de exploración por defecto? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página."

#: lib/menu_scanner_options.php:14
msgid "Scanner Options"
msgstr "Opciones de exploración"

#: lib/IPTrafList.php:13 lib/wfLockedOut.php:377
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: lib/wfLockedOut.php:374
msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while."
msgstr "Se te ha bloqueado temporalmente el acceso a este sistema. Esto significa que no podrás acceder durante un tiempo."

#: lib/wfLockedOut.php:373
msgid "Block Reason:"
msgstr "Motivo del bloqueo:"

#: lib/wfLockedOut.php:366
msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)"
msgstr "Intento de volver a la página de acceso de administración (puede que todavía estés bloqueado)"

#: lib/wfLockedOut.php:365
msgid "Return to the site home page"
msgstr "Volver a la página de inicio del sitio"

#: lib/wfLockedOut.php:357
msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)"
msgstr "Tu acceso a este servicio se ha limitado temporalmente. Por favor, inténtalo de nuevo en unos pocos minutos (código de respuesta HTTP 503)"

#: lib/wfLockedOut.php:356
msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner"
msgstr "Tu acceso al sitio lo ha limitado temporalmente el propietario del sitio"

#: lib/wfLockedOut.php:10
msgid "You are temporarily locked out"
msgstr "Estás bloqueado temporalmente"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:118
msgid "Display Blocking menu option"
msgstr "Opción del menú bloqueo de pantalla"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:104
msgid "General"
msgstr "General"

#: lib/menu_firewall.php:44 lib/menu_firewall_blocking_options.php:94
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>"
msgstr "Saber más <span class=\"wf-hidden-xs\">sobre el bloqueo</span>"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:53
msgid "Are you sure you want to restore the default Blocking settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Any existing blocks will be preserved."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes de bloqueo por defecto? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página. Se conservarán todos los bloques existentes."

#. translators: Page title/label.
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:51
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:78 lib/menu_scanner_options.php:66
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Back to </span>%s"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Volver a </span>%s"

#: lib/wfBulkCountries.php:254
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: lib/wfBulkCountries.php:253
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: lib/wfBulkCountries.php:252
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: lib/wfBulkCountries.php:251
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lib/wfBulkCountries.php:250
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: lib/wfBulkCountries.php:249
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: lib/wfBulkCountries.php:248
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lib/wfBulkCountries.php:247
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: lib/wfBulkCountries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lib/wfBulkCountries.php:245
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lib/wfBulkCountries.php:244
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos"

#: lib/wfBulkCountries.php:243
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: lib/wfBulkCountries.php:242
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lib/wfBulkCountries.php:241
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: lib/wfBulkCountries.php:240
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sede (Estado Ciudad del Vaticano)"

#: lib/wfBulkCountries.php:239
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:238
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: lib/wfBulkCountries.php:237
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: lib/wfBulkCountries.php:236
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Ultramarinas Menores de Estados Unidos"

#: lib/wfBulkCountries.php:235
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lib/wfBulkCountries.php:234
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: lib/wfBulkCountries.php:233
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania"

#: lib/wfBulkCountries.php:232
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: lib/wfBulkCountries.php:231
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lib/wfBulkCountries.php:230
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: lib/wfBulkCountries.php:229
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: lib/wfBulkCountries.php:228
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lib/wfBulkCountries.php:227
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: lib/wfBulkCountries.php:226
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:225
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: lib/wfBulkCountries.php:224
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lib/wfBulkCountries.php:223
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:222
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: lib/wfBulkCountries.php:221
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lib/wfBulkCountries.php:220
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Franceses del Sur"

#: lib/wfBulkCountries.php:219
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: lib/wfBulkCountries.php:218
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: lib/wfBulkCountries.php:217
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: lib/wfBulkCountries.php:216
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"

#: lib/wfBulkCountries.php:215
msgid "Sint Maarten"
msgstr "San Martín"

#: lib/wfBulkCountries.php:214
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lib/wfBulkCountries.php:213
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: lib/wfBulkCountries.php:212
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: lib/wfBulkCountries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: lib/wfBulkCountries.php:210
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lib/wfBulkCountries.php:209
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lib/wfBulkCountries.php:208
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: lib/wfBulkCountries.php:207
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: lib/wfBulkCountries.php:206
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"

#: lib/wfBulkCountries.php:205
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: lib/wfBulkCountries.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "Isla Santa Elena"

#: lib/wfBulkCountries.php:203
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: lib/wfBulkCountries.php:202
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: lib/wfBulkCountries.php:201
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: lib/wfBulkCountries.php:200
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: lib/wfBulkCountries.php:199
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: lib/wfBulkCountries.php:198
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: lib/wfBulkCountries.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lib/wfBulkCountries.php:196
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: lib/wfBulkCountries.php:195
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: lib/wfBulkCountries.php:194
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: lib/wfBulkCountries.php:193
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"

#: lib/wfBulkCountries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: lib/wfBulkCountries.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: lib/wfBulkCountries.php:190
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lib/wfBulkCountries.php:189
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: lib/wfBulkCountries.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorios Palestinos"

#: lib/wfBulkCountries.php:187
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: lib/wfBulkCountries.php:186
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lib/wfBulkCountries.php:185
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: lib/wfBulkCountries.php:184
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: lib/wfBulkCountries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:182
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: lib/wfBulkCountries.php:181
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: lib/wfBulkCountries.php:180
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: lib/wfBulkCountries.php:179
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: lib/wfBulkCountries.php:178
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: lib/wfBulkCountries.php:177
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: lib/wfBulkCountries.php:176
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: lib/wfBulkCountries.php:175
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lib/wfBulkCountries.php:174
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lib/wfBulkCountries.php:173
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lib/wfBulkCountries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: lib/wfBulkCountries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: lib/wfBulkCountries.php:170
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: lib/wfBulkCountries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: lib/wfBulkCountries.php:168
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: lib/wfBulkCountries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: lib/wfBulkCountries.php:166
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: lib/wfBulkCountries.php:165
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: lib/wfBulkCountries.php:164
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: lib/wfBulkCountries.php:163
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: lib/wfBulkCountries.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: lib/wfBulkCountries.php:161
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: lib/wfBulkCountries.php:160
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: lib/wfBulkCountries.php:159
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: lib/wfBulkCountries.php:158
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lib/wfBulkCountries.php:157
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lib/wfBulkCountries.php:156
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: lib/wfBulkCountries.php:155
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: lib/wfBulkCountries.php:154
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: lib/wfBulkCountries.php:153
msgid "Macao"
msgstr "RAE de Macao (China)"

#: lib/wfBulkCountries.php:152
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: lib/wfBulkCountries.php:151
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"

#: lib/wfBulkCountries.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: lib/wfBulkCountries.php:149
msgid "Macedonia"
msgstr "República de Macedonia"

#: lib/wfBulkCountries.php:148
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: lib/wfBulkCountries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: lib/wfBulkCountries.php:146
msgid "Saint Martin"
msgstr "San Martín"

#: lib/wfBulkCountries.php:145
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: lib/wfBulkCountries.php:144
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia"

#: lib/wfBulkCountries.php:143
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: lib/wfBulkCountries.php:142
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: lib/wfBulkCountries.php:141
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libia"

#: lib/wfBulkCountries.php:140
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: lib/wfBulkCountries.php:139
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: lib/wfBulkCountries.php:138
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: lib/wfBulkCountries.php:137
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: lib/wfBulkCountries.php:136
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: lib/wfBulkCountries.php:135
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lib/wfBulkCountries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lib/wfBulkCountries.php:133
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: lib/wfBulkCountries.php:132
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: lib/wfBulkCountries.php:131
msgid "Lao Peoples Democratic Republic"
msgstr "República democrática de los pueblos de Laos"

#: lib/wfBulkCountries.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:129
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: lib/wfBulkCountries.php:128
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: lib/wfBulkCountries.php:127
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: lib/wfBulkCountries.php:126
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: lib/wfBulkCountries.php:125
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: lib/wfBulkCountries.php:124
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: lib/wfBulkCountries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lib/wfBulkCountries.php:122
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: lib/wfBulkCountries.php:121
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:120
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: lib/wfBulkCountries.php:119
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: lib/wfBulkCountries.php:118
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: lib/wfBulkCountries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: lib/wfBulkCountries.php:116
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: lib/wfBulkCountries.php:115
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: lib/wfBulkCountries.php:114
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: lib/wfBulkCountries.php:113
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irán, República islámica de"

#: lib/wfBulkCountries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: lib/wfBulkCountries.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: lib/wfBulkCountries.php:110
msgid "India"
msgstr "India"

#: lib/wfBulkCountries.php:109
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: lib/wfBulkCountries.php:108
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: lib/wfBulkCountries.php:107
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: lib/wfBulkCountries.php:106
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: lib/wfBulkCountries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: lib/wfBulkCountries.php:104
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: lib/wfBulkCountries.php:103
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: lib/wfBulkCountries.php:102
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lib/wfBulkCountries.php:101
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: lib/wfBulkCountries.php:100
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: lib/wfBulkCountries.php:99
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: lib/wfBulkCountries.php:98
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: lib/wfBulkCountries.php:97
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lib/wfBulkCountries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lib/wfBulkCountries.php:95
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur"

#: lib/wfBulkCountries.php:94
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: lib/wfBulkCountries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: lib/wfBulkCountries.php:92
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: lib/wfBulkCountries.php:91
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: lib/wfBulkCountries.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: lib/wfBulkCountries.php:89
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: lib/wfBulkCountries.php:88
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lib/wfBulkCountries.php:87
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: lib/wfBulkCountries.php:86
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: lib/wfBulkCountries.php:85
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: lib/wfBulkCountries.php:84
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: lib/wfBulkCountries.php:83
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: lib/wfBulkCountries.php:82
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: lib/wfBulkCountries.php:81
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: lib/wfBulkCountries.php:80
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: lib/wfBulkCountries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: lib/wfBulkCountries.php:78
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesia"

#: lib/wfBulkCountries.php:77
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas"

#: lib/wfBulkCountries.php:76
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"

#: lib/wfBulkCountries.php:75
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: lib/wfBulkCountries.php:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: lib/wfBulkCountries.php:73
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: lib/wfBulkCountries.php:72
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: lib/wfBulkCountries.php:71
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: lib/wfBulkCountries.php:70
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: lib/wfBulkCountries.php:69
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: lib/wfBulkCountries.php:68
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: lib/wfBulkCountries.php:67
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: lib/wfBulkCountries.php:66
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: lib/wfBulkCountries.php:65
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: lib/wfBulkCountries.php:64
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: lib/wfBulkCountries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: lib/wfBulkCountries.php:62
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: lib/wfBulkCountries.php:61
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: lib/wfBulkCountries.php:60
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: lib/wfBulkCountries.php:59
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: lib/wfBulkCountries.php:58
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: lib/wfBulkCountries.php:57
msgid "Curacao"
msgstr "Curazao"

#: lib/wfBulkCountries.php:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: lib/wfBulkCountries.php:55
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: lib/wfBulkCountries.php:54
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: lib/wfBulkCountries.php:53
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: lib/wfBulkCountries.php:52
msgid "China"
msgstr "China"

#: lib/wfBulkCountries.php:51
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: lib/wfBulkCountries.php:50
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: lib/wfBulkCountries.php:49
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: lib/wfBulkCountries.php:48
msgid "Cote dIvoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: lib/wfBulkCountries.php:47
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: lib/wfBulkCountries.php:46
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: lib/wfBulkCountries.php:45
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: lib/wfBulkCountries.php:44
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "República Democrática del Congo"

#: lib/wfBulkCountries.php:43
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: lib/wfBulkCountries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: lib/wfBulkCountries.php:41
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: lib/wfBulkCountries.php:40
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: lib/wfBulkCountries.php:39
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: lib/wfBulkCountries.php:38
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: lib/wfBulkCountries.php:37
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: lib/wfBulkCountries.php:36
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: lib/wfBulkCountries.php:35
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: lib/wfBulkCountries.php:34
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"

#: lib/wfBulkCountries.php:33
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: lib/wfBulkCountries.php:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: lib/wfBulkCountries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: lib/wfBulkCountries.php:30
msgid "Saint Bartelemey"
msgstr "San Bartolomé"

#: lib/wfBulkCountries.php:29
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: lib/wfBulkCountries.php:28
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lib/wfBulkCountries.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: lib/wfBulkCountries.php:26
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: lib/wfBulkCountries.php:25
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lib/wfBulkCountries.php:24
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: lib/wfBulkCountries.php:23
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"

#: lib/wfBulkCountries.php:22
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lib/wfBulkCountries.php:21
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: lib/wfBulkCountries.php:20
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: lib/wfBulkCountries.php:19
msgid "Aland Islands"
msgstr "Islas Aland"

#: lib/wfBulkCountries.php:18
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lib/wfBulkCountries.php:17
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: lib/wfBulkCountries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: lib/wfBulkCountries.php:15
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: lib/wfBulkCountries.php:14
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: lib/wfBulkCountries.php:13
msgid "Antarctica"
msgstr "La Antártida"

#: lib/wfBulkCountries.php:12
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lib/wfBulkCountries.php:11
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: lib/wfBulkCountries.php:10
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: lib/wfBulkCountries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: lib/wfBulkCountries.php:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: lib/wfBulkCountries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: lib/wfBulkCountries.php:5
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lib/menu_dashboard.php:477 views/onboarding/fresh-install.php:45
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:43
#: views/onboarding/plugin-header.php:67
msgid "No Thanks"
msgstr "No, gracias"

#: lib/menu_dashboard.php:475
msgid "Yes Please"
msgstr "Sí, por favor"

#: lib/menu_dashboard.php:474
msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification."
msgstr "La limitación de la puntuación basada en el tipo de solicitud (humana frente a rastreador) puede ser menos precisa porque evita cargar el JavaScript adicional que se utiliza para esa identificación."

#: lib/menu_dashboard.php:474
msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?"
msgstr "¡Saludos! La configuración por defecto del tráfico en directo de Wordfence ha cambiado. El nuevo valor por defecto guarda solo los accesos y las solicitudes bloqueadas, mientras que este sitio actualmente registra todo el tráfico. ¿Te gustaría cambiar a la nueva configuración por defecto?"

#: lib/menu_dashboard.php:473
msgid "Recommended Settings Change"
msgstr "Cambio de ajustes recomendado"

#: lib/menu_dashboard.php:424
msgid "The main navigation no longer includes an <strong>Options</strong> link. Options are now accessed via the <strong>Options</strong> link on each feature's main page. Live Traffic is now located in the Tools section, and blocking is found under the Firewall. Shortcuts to add a <strong>Blocking</strong> link back to the main navigation are available under Blocking options."
msgstr "La navegación principal ya no incluye un enlace a las <strong>opciones</strong>. Ahora se accede a las opciones a través del enlace a las <strong>opciones</strong> en la página principal de cada característica. El tráfico en directo ahora está situado en la sección de herramientas, y el bloqueo en el cortafuegos. Los atajos para añadir un enlace de <strong>bloqueo</strong> de vuelta a la navegación principal está disponible en las opciones de bloqueo."

#: lib/menu_dashboard.php:423
msgid "Updated Navigation"
msgstr "Navegación actualizada"

#: lib/menu_dashboard.php:407
msgid "Manage your Wordfence license, see alerts and automatic plugin updates, and import/export your settings."
msgstr "Gestiona tu licencia de Wordfence, ve a alertas y actualizaciones automáticas de plugins, e importa/exporta tus ajustes."

#: lib/menu_dashboard.php:389
msgid "Each feature contains a status percentage reminding you at a high level of what's enabled, disabled, or needing your attention. The Notifications section highlights actions you need to take."
msgstr "Cada característica contiene un porcentaje de estado que te recuerda en un alto nivel lo que está activado, desactivado o que necesita tu atención. La sección avisos destaca las acciones que debes realizar."

#: lib/menu_dashboard.php:388
msgid "Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "Vigila tu protección de Wordfence"

#: lib/menu_dashboard.php:373
msgid "We welcome your feedback and comments at <a href=\"mailto:feedback@wordfence.com\">feedback@wordfence.com</a>. For a deeper dive on all of the changes, <a href=\"https://www.wordfence.com/blog/2018/01/introducing-wordfence-7/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Agradecemos tus opiniones y comentarios en <a href=\"mailto:feedback@wordfence.com\">feedback@wordfence.com</a>. Para profundizar más en todos los cambios, <a href=\"https://www.wordfence.com/blog/2018/01/introducing-wordfence-7/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>."

#: lib/menu_dashboard.php:372
msgid "This update includes a number of significant interface changes. We'd like to walk you through  some of them, but you can bypass the tour for a section at any time by closing the dialogs."
msgstr "Esta actualización incluye una serie de cambios importantes en la interfaz. Nos gustaría guiarte a través de algunos de ellos, pero puedes omitir el recorrido por una sección en cualquier momento cerrando los cuadros de diálogo."

#. translators: Wordfence version.
#: lib/menu_dashboard.php:371
msgid "You have successfully updated to Wordfence %s"
msgstr "Has actualizado correctamente a Wordfence %s"

#: lib/menu_dashboard.php:327
msgid "You'll find this icon throughout the plugin. Clicking it will show you the options and features for each section of Wordfence. From the dashboard, you can find the <strong>Global Options</strong> for Wordfence such as alerts, automatic updates, and managing your site's Premium License."
msgstr "Encontrarás este icono en todo el plugin. Al hacer clic en él, se mostrarán las opciones y características de cada sección de Wordfence. Desde el escritorio, puedes encontrar las <strong>opciones globales</strong> para Wordfence, como alertas, actualizaciones automáticas y administración de la licencia premium de tu sitio."

#: lib/menu_dashboard.php:325 lib/menu_dashboard.php:405
msgid "Global Wordfence Options"
msgstr "Opciones globales de Wordfence"

#: lib/menu_dashboard.php:310
msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take."
msgstr "Cada característica contiene un estado que te recuerda qué está activado, desactivado o necesita atención. La sección avisos resaltará las acciones que debes realizar."

#: lib/menu_dashboard.php:309
msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "Supervisa fácilmente tu protección Wordfence"

#: lib/menu_dashboard.php:295
msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications."
msgstr "El escritorio de Wordfence ofrece valiosas estadísticas sobre el estado actual de la seguridad de tu sitio. Aquí encontrarás datos útiles resumidos, así como importantes actualizaciones de estado y avisos."

#: lib/menu_dashboard.php:294
msgid "This is your Dashboard"
msgstr "Este es tu escritorio"

#: lib/menu_dashboard.php:243
msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more"
msgstr "Gestiona opciones globales de Wordfence como alertas, estado premium y más"

#: lib/menu_dashboard.php:242 models/page/wfPage.php:103
msgid "Global Options"
msgstr "Opciones globales"

#: lib/menu_dashboard.php:221
msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics"
msgstr "Tráfico en directo, búsqueda de Whois, importación/exportación y diagnósticos"

#: lib/menu_dashboard.php:220 lib/wordfenceClass.php:6620
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: lib/menu_dashboard.php:26
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre el escritorio</span>"

#: lib/menu_dashboard.php:24 lib/wordfenceClass.php:6605
msgid "Wordfence Dashboard"
msgstr "Escritorio de Wordfence"

#: lib/menu_tools_importExport.php:20
msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below."
msgstr "Para clonar la configuración de un sitio en otro utiliza las herramientas de importar/exportar de abajo."

#: lib/menu_wordfence_central.php:120
msgid "Connect Site"
msgstr "Conectar sitio"

#: lib/menu_wordfence_central.php:118
msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:"
msgstr "Para conectar tu sitio a Wordfence Central utiliza el siguiente enlace:"

#: lib/menu_wordfence_central.php:112
msgid "Disconnect Site"
msgstr "Desconectar sitio"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:58 lib/menu_wordfence_central.php:111
#: views/onboarding/banner.php:9 views/onboarding/disabled-overlay.php:8
msgid "Resume Installation"
msgstr "Reanudar la instalación"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:48 lib/menu_wordfence_central.php:107
msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish."
msgstr "Parece que has tratado de conectar este sitio a Wordfence Central, pero la instalación no había finalizado."

#: lib/menu_wordfence_central.php:77
msgid "Wordfence Central Installation Process"
msgstr "Proceso de instalación de Wordfence Central"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:59
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:64 lib/menu_wordfence_central.php:68
msgid "Disconnect This Site"
msgstr "Desconectar este sitio"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/menu_wordfence_central.php:67
msgid "Activated - connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Activado - conectado por %1$s el %2$s"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:37 lib/menu_wordfence_central.php:64
msgid "Wordfence Central Status"
msgstr "Estado de Wordfence Central"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:69 lib/menu_wordfence_central.php:59
msgid "Visit Wordfence Central"
msgstr "Visita Wordfence Central"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:50 lib/menu_wordfence_central.php:58
#: lib/menu_wordfence_central.php:117
msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier."
msgstr "Wordfence Central te permite gestionar Wordfence en varios sitios desde una sola ubicación. Hace más sencilla la configuración de Wordfence y la vigilancia de seguridad."

#: lib/menu_wordfence_central.php:44 lib/menu_wordfence_central.php:57
#: lib/wordfenceClass.php:6638
msgid "Wordfence Central"
msgstr "Wordfence Central"

#: lib/menu_wordfence_central.php:15
msgid "Redirecting back to Wordfence Central."
msgstr "Redirigiendo de nuevo a Wordfence Central."

#: lib/menu_wordfence_central.php:14
msgid "Retrieving access token using authorization grant."
msgstr "Recuperando el token de acceso usando la autorización obtenida."

#: lib/menu_wordfence_central.php:13
msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site."
msgstr "Probando que Wordfence Central puede comunicar con este sitio."

#: lib/menu_wordfence_central.php:12
msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central."
msgstr "Probando la identificación de la clave pública con Wordfence Central."

#: lib/menu_wordfence_central.php:11
msgid "Passing public key to Wordfence Central."
msgstr "Pasando la clave pública a Wordfence Central."

#: lib/menu_wordfence_central.php:10
msgid "Testing initial communication with Wordfence Central."
msgstr "Probando la comunicación inicial con Wordfence Central."

#: lib/dashboard/widget_countries.php:25
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:825
msgid "Wordfence Network"
msgstr "Red de Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:818
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:8
msgid "NTP"
msgstr "NTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:705
msgid "Should be: "
msgstr "Debería ser: "

#. translators: PHP super global key.
#: lib/wfDiagnostic.php:693
msgid "We cannot read $_SERVER[%s]"
msgstr "No podemos leer $_SERVER[%s]"

#: lib/wfDiagnostic.php:664
msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:"
msgstr "Esta información adicional puede ayudarte a diagnosticar el problema. Los encabezados de respuesta que recibimos fueron:"

#: lib/wfDiagnostic.php:660 lib/wfDiagnostic.php:663
msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: "
msgstr "wp_remote_post () ¡la prueba de regreso a este servidor falló! La respuesta fue:"

#: lib/wfDiagnostic.php:627
msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself."
msgstr "Esto probablemente significa que tu proveedor de alojamiento está bloqueando las solicitudes a noc1.wordfence.com o ha configurado un proxy que no se comporta."

#: lib/wfDiagnostic.php:623 lib/wfDiagnostic.php:626
msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: "
msgstr "¡La prueba de wp_remote_post() a noc1.wordfence.com ha fallado! La respuesta fue: "

#: lib/wfActivityReport.php:752 lib/wfDiagnostic.php:494
#: models/block/wfBlock.php:95
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: lib/wfDiagnostic.php:455
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"

#: lib/wfDiagnostic.php:421
msgid "0660 - using default"
msgstr "0660 - usando el valor por defecto"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:417
msgid "%s - using template"
msgstr "%s - usando plantilla"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:404
msgid "%s - using constant"
msgstr "%s - usando constante"

#: lib/wfDiagnostic.php:362
msgid "(default)"
msgstr "(por defecto)"

#: lib/wfDiagnostic.php:354
msgid "Serialized config writing"
msgstr "Escritura de configuración serializada"

#: lib/wfDiagnostic.php:342
msgid "Basic config writing"
msgstr "Escritura de configuración básica"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:272
msgid "File \"%s\" is unwritable"
msgstr "El archivo \"%s\" no se puede escribir"

#: lib/wfDiagnostic.php:254 lib/wfDiagnostic.php:257
msgid "No files writable"
msgstr "No se pueden escribir archivos"

#. translators: File path.
#: lib/wfDiagnostic.php:236
msgid "File \"%s\" is unreadable"
msgstr "El archivo \"%s\" no se puede leer"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:233 lib/wfDiagnostic.php:269
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "El archivo \"%s\" no existe"

#: lib/wfDiagnostic.php:218 lib/wfDiagnostic.php:221
msgid "No files readable"
msgstr "No hay archivos legibles"

#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:199
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:199
msgid "%d Job Overdue"
msgid_plural "%d Jobs Overdue"
msgstr[0] "%d trabajo pasados de fecha"
msgstr[1] "%d trabajos pasados de fecha"

#: lib/wfDiagnostic.php:142
msgid "WordPress Time Zone"
msgstr "Zona horaria de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:141
msgid "TOTP Time Source"
msgstr "Fuente de tiempo TOTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:139
msgid "NTP Time Offset"
msgstr "Desfase de hora NTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:138
msgid "Wordfence Network Time Offset"
msgstr "Desfase horario de la red de Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:137 lib/wfDiagnostic.php:832
msgid "Server Time"
msgstr "Hora del servidor"

#: lib/wfDiagnostic.php:136
msgid "Wordfence Network Time"
msgstr "Hora de la red Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:134
msgid "Server time accuracy and applied offsets."
msgstr "Precisión y desfases aplicados a la hora del servidor."

#: lib/wfDiagnostic.php:130
msgid "IP(s) used by this server"
msgstr "IP(s) utilizadas por este servidor"

#: lib/wfDiagnostic.php:129
msgid "Connecting back to this site"
msgstr "Conectando de nuevo a este sitio"

#: lib/wfDiagnostic.php:128
msgid "Connecting to Wordfence servers (https)"
msgstr "Conectando a los servidores de Wordfence (https)"

#: lib/wfDiagnostic.php:127
msgid "Connecting to Wordfence servers (http)"
msgstr "Conectando a los servidores de Wordfence (http)"

#: lib/wfDiagnostic.php:125
msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site."
msgstr "Posibilidad de conectar a los servidores de Wordfence y a tu propio sitio."

#: lib/wfDiagnostic.php:120
msgid "cURL libz Version"
msgstr "Versión libz de cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:119
msgid "cURL SSL Version"
msgstr "Versión de cURL SSL"

#: lib/wfDiagnostic.php:118
msgid "cURL Support Protocols"
msgstr "Protocolos compatibles con cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:117
msgid "cURL Host"
msgstr "Servidor cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:116
msgid "cURL Features Code"
msgstr "Código de características de cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:115
msgid "Checking for cURL support"
msgstr "Comprobando la compatibilidad con cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:114
msgid "Checking OpenSSL version"
msgstr "Comprobando la versión de OpenSSL"

#: lib/wfDiagnostic.php:113
msgid "Checking for OpenSSL support"
msgstr "Comprobando la compatibilidad con OpenSSL"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:112
msgid "Process Owner"
msgstr "Dueño del proceso"

#: lib/wfDiagnostic.php:109
msgid "PHP version, important PHP extensions."
msgstr "Versión PHP, importantes extensiones PHP."

#: lib/wfDiagnostic.php:105
msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>TRUNCATE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:104
msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>DROP</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:103
msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>ALTER TABLE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:102
msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>CREATE TABLE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:101
msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>SELECT</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:100
msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>UPDATE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:99
msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>INSERT</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:98
msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>DELETE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:97
msgid "Database Version"
msgstr "Versión de la base de datos"

#: lib/wfDiagnostic.php:95
msgid "Database version and privileges."
msgstr "Versión de la base de datos y privilegios."

#: lib/wfDiagnostic.php:91
msgid "Recently removed wflogs files"
msgstr "Archivos wflogs eliminados recientemente"

#: lib/wfDiagnostic.php:90
msgid "WAF File Permissions"
msgstr "Permisos del archivo WAF"

#: lib/wfDiagnostic.php:89
msgid "wordfence-waf.php path"
msgstr "ruta de wordfence-waf.php"

#: lib/wfDiagnostic.php:88
msgid "WAF subdirectory installation"
msgstr "Instalación del subdirectorio de WAF"

#: lib/wfDiagnostic.php:87
msgid "WAF log path"
msgstr "Ruta del registro de WAF"

#: lib/wfDiagnostic.php:84
msgid "WAF auto prepend active"
msgstr "Autocompletar WAF activo"

#: lib/wfDiagnostic.php:82
msgid "Current WAF configuration."
msgstr "Configuración WAF actual."

#: lib/wfDiagnostic.php:78
msgid "Checking serialized config reading/writing"
msgstr "Comprobación de lectura/escritura de configuración serializada"

#: lib/wfDiagnostic.php:77
msgid "Checking basic config reading/writing"
msgstr "Comprobación de lectura/escritura de configuración básica"

#: lib/wfDiagnostic.php:75
msgid "Ability to save Wordfence settings to the database."
msgstr "Posibilidad de guardar los ajustes de Wordfence en la base de datos."

#: lib/wfDiagnostic.php:71
msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede escribir en <code>~/wp-content/wflogs</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:70
msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede leer en <code>~/wp-content/wflogs</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:69
msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede escribir en <code>~/plugins/wordfence</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:68
msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede leer en <code>~/plugins/wordfence</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:66
msgid "Ability to read/write various files."
msgstr "Capacidad para leer/escribir varios archivos."

#: lib/wfDiagnostic.php:62
msgid "Cron Status"
msgstr "Estado del cron"

#: lib/wfDiagnostic.php:61
msgid "GeoIP Version"
msgstr "Versión de GeoIP"

#: lib/wfDiagnostic.php:60
msgid "Wordfence Version"
msgstr "Versión de Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:58
msgid "General information about the Wordfence installation."
msgstr "Información general sobre la instalación de Wordfence."

#: lib/menu_options.php:413
msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page"
msgstr "La importación y exportación de opciones está disponible en la página de opciones"

#: lib/menu_options.php:383
msgid "Tool Options"
msgstr "Opciones de la herramienta"

#: lib/menu_options.php:351 models/page/wfPage.php:115
msgid "Scan Options"
msgstr "Opciones de la exploración"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:92 lib/menu_options.php:340
#: models/page/wfPage.php:111 views/blocking/blocking-status.php:14
msgid "Blocking Options"
msgstr "Opciones de bloqueo"

#: lib/menu_options.php:268
msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users."
msgstr "Estas opciones también están disponibles en las páginas del plugin, en las secciones correspondientes. Esta página se ofrece para una configuración más sencilla para usuarios experimentados de Wordfence."

#: lib/menu_options.php:201
msgid "Are you sure you want to restore the default settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes por defecto? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página. Si has desactivado manualmente alguna regla o añadido alguna URL personalizada en la lista de permitidos, esos cambios no se sobrescribirán."

#: lib/menu_options.php:192
msgid "Enable Separate Prompt for Two Factor Code"
msgstr "Activar la solicitud separada del código de dos factores"

#: lib/menu_options.php:191
msgid "Require Cellphone Sign-in for all Administrators"
msgstr "Requerir el acceso por teléfono móvil a todos los administradores"

#: lib/menu_options.php:187 views/dashboard/options-group-import.php:44
msgid "Import Wordfence options from another site using a token"
msgstr "Importar opciones de Wordfence de otro sitio usando un token"

#: lib/menu_options.php:186 views/dashboard/options-group-import.php:31
msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site"
msgstr "Exportar las opciones de Wordfence de este sitio para importarlas en otro sitio"

#: lib/menu_options.php:185
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data"
msgstr "Máximo de días a mantener los datos de tráfico en directo"

#: lib/menu_options.php:184 views/tools/options-group-live-traffic.php:114
msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)"
msgstr "Cantidad de datos de tráfico en directo a almacenar (número de filas)"

#: lib/menu_options.php:183 views/tools/options-group-live-traffic.php:105
msgid "Browser user-agent to ignore"
msgstr "Agente de usuario de  navegador a ignorar"

#: lib/menu_options.php:182 views/tools/options-group-live-traffic.php:96
msgid "List of comma separated IP addresses to ignore"
msgstr "Lista de IPs separadas por comas a ignorar"

#: lib/menu_options.php:181 views/tools/options-group-live-traffic.php:87
msgid "List of comma separated usernames to ignore"
msgstr "Lista de nombres de usuario separados por comas a ignorar"

#: lib/menu_options.php:180 views/tools/options-group-live-traffic.php:78
msgid "Don't log signed-in users with publishing access"
msgstr "No registrar usuarios conectados con acceso de publicación"

#: lib/menu_options.php:179
msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)"
msgstr "Modo de registro de tráfico (tráfico en directo)"

#: lib/menu_options.php:178
msgid "Additional scan signatures"
msgstr "Firmas de exploración adicionales"

#: lib/menu_options.php:177
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns"
msgstr "Excluir de la exploración los archivos que coincidan con estos patrones comodin"

#: lib/menu_options.php:176
msgid "Maximum execution time for each scan stage"
msgstr "Tiempo máximo de ejecución para cada etapa de exploración"

#. translators: Time until.
#: lib/menu_options.php:175 views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "How much memory should Wordfence request when scanning"
msgstr "¿Cuánta memoria debe solicitar Wordfence al explorar?"

#: lib/menu_options.php:174 views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "Time limit that a scan can run in seconds"
msgstr "Límite de tiempo que puede ejecutarse una explicación en segundos"

#: lib/menu_options.php:173 views/scanner/options-group-performance.php:33
msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email"
msgstr "Limita la cantidad de problemas enviados en el correo electrónico de resultados de la exploración"

#: lib/menu_options.php:172 views/scanner/options-group-performance.php:32
msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)"
msgstr "Utiliza la exploración de bajos recursos (reduce la carga del servidor al alargar la duración de las exploración)"

#: lib/menu_options.php:171 views/scanner/options-group-general.php:54
msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable"
msgstr "Explora imágenes, binarios y otros archivos como si fueran ejecutables"

#: lib/menu_options.php:170 views/scanner/options-group-general.php:53
msgid "Scan files outside your WordPress installation"
msgstr "Explora archivos fuera de tu instalación de WordPress"

#: lib/menu_options.php:169 views/scanner/options-group-general.php:52
msgid "Monitor Web Application Firewall status"
msgstr "Supervisa el estado del cortafuegos de aplicaciones web"

#: lib/menu_options.php:168 views/scanner/options-group-general.php:51
msgid "Monitor disk space"
msgstr "Supervisar el espacio en disco"

#: lib/menu_options.php:167 views/scanner/options-group-general.php:50
msgid "Check the strength of passwords"
msgstr "Comprueba la seguridad de las contraseñas"

#: lib/menu_options.php:166 views/scanner/options-group-general.php:49
msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress"
msgstr "Explorar por si hay usuarios administradores sospechosos creados desde fuera de WordPress"

#: lib/menu_options.php:165 views/scanner/options-group-general.php:48
msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions"
msgstr "Explorar por si  hay plugins, temas y versiones de WordPress obsoletas, abandonadas y vulnerables"

#: lib/menu_options.php:164 views/scanner/options-group-general.php:47
msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Explorar si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso en opciones del núcleo de WordPress, plugins y temas"

#: lib/menu_options.php:163 views/scanner/options-group-general.php:46
msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Explorar comentarios para ver si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso"

#: lib/menu_options.php:162 views/scanner/options-group-general.php:45
msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Explorar entradas para ver si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso"

#: lib/menu_options.php:161 views/scanner/options-group-general.php:44
msgid "Scan file contents for malicious URLs"
msgstr "Explorar contenidos del archivo para ver si hay URLs malintencionadas"

#: lib/menu_options.php:160 views/scanner/options-group-general.php:43
msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code"
msgstr "Explorar contenidos del archivo para ver si hay puertas traseras, troyanos y código sospechoso"

#: lib/menu_options.php:159 views/scanner/options-group-general.php:42
msgid "Scan for signatures of known malicious files"
msgstr "Explorar para ver si hay firmas de archivos malintencionados conocidos"

#: lib/menu_options.php:158 views/scanner/options-group-general.php:41
msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress"
msgstr "Explorar wp-admin y wp-includes para ver si hay archivos no incluidos por defecto con WordPress"

#: lib/menu_options.php:157 views/scanner/options-group-general.php:40
msgid "Scan plugin files against repository versions for changes"
msgstr "Explorar archivos de plugins por si hay cambios frente a las versiones del repositorio"

#: lib/menu_options.php:156 views/scanner/options-group-general.php:39
msgid "Scan theme files against repository versions for changes"
msgstr "Explorar archivos de temas por si hay cambios frente a las versiones del repositorio"

#: lib/menu_options.php:155 views/scanner/options-group-general.php:38
msgid "Scan core files against repository versions for changes"
msgstr "Explorar archivos del núcleo por si hay cambios frente a las versiones del repositorio"

#: lib/menu_options.php:154 views/scanner/options-group-general.php:37
msgid "Scan for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Explorar para ver si hay archivos en cuarentena públicamente accesibles"

#: lib/menu_options.php:153 views/scanner/options-group-general.php:36
msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files"
msgstr "Explorar para ver si hay archivos de configuración, copia de seguridad o registro públicamente accesibles "

#: lib/menu_options.php:152 views/scanner/options-group-general.php:35
msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs"
msgstr "Explorar en busca de errores de configuración de cómo obtiene Wordfence las IPs"

#: lib/menu_options.php:151 views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "Check if this website IP is generating spam"
msgstr "Compruebe si la IP de esta web está generando spam"

#: lib/menu_options.php:150
msgid "Check if this website is being &quot;Spamvertised&quot;"
msgstr "Comprueba si esta web está siendo &quot;advertida como spam&quot;"

#: lib/menu_options.php:149 views/scanner/options-group-general.php:32
msgid "Check if this website is on a domain blocklist"
msgstr "Comprueba si esta web está en una lista de bloqueo de dominio"

#: lib/menu_options.php:148
msgid "Scan Type"
msgstr "Tipo de exploración"

#: lib/menu_options.php:147 views/scanner/scan-scheduling.php:12
msgid "Schedule Wordfence Scans"
msgstr "Programar exploraciones de Wordfence"

#: lib/menu_options.php:146
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country"
msgstr "Si el usuario que tiene permiso para acceder al sitio ve la URL relativa ____ entonces establece una cookie que evitará el bloqueo de países en el futuro en caso de que ese usuario acceda al sitio desde un país bloqueado"

#: lib/menu_options.php:145
msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking"
msgstr "Si el usuario de un país bloqueado accede a la URL relativa ____ entonces redirige a ese usuario a ____ y establece una cookie que saltará todo el bloqueo de países"

#: lib/menu_options.php:144
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:62
msgid "Block countries even if they are logged in"
msgstr "Bloquear países incluso si están conectados"

#: lib/menu_options.php:143
msgid "URL to redirect blocked countries to"
msgstr "URL para redirigir a los países bloqueados"

#: lib/menu_options.php:142
msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country"
msgstr "Qué hacer cuando bloqueamos a alguien que visita desde un país bloqueado"

#: lib/menu_options.php:141
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)"
msgstr "Supervisar las solicitudes en segundo plano desde el navegador web de un administrador en busca de falsos positivos (panel de administración)"

#: lib/menu_options.php:140
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)"
msgstr "Supervisar las solicitudes en segundo plano del navegador web de un administrador en busca de falsos positivos (sitio web de portada)"

#: lib/menu_options.php:139
msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs"
msgstr "URL de la lista de permitidos del cortadores de aplicaciones web"

#: lib/menu_options.php:137 views/waf/options-group-rate-limiting.php:184
msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule"
msgstr "¿Cuánto tiempo se bloquea una dirección IP cuando infringe una regla?"

#: lib/menu_options.php:136 views/waf/options-group-rate-limiting.php:168
msgid "If a human's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Si las páginas de un humano no encontradas (404) exceden"

#: lib/menu_options.php:135 views/waf/options-group-rate-limiting.php:151
msgid "If a human's page views exceed"
msgstr "Si las visitas a la página de un humano superan"

#: lib/menu_options.php:134 views/waf/options-group-rate-limiting.php:134
msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Si las páginas no encontradas por un rastreador (404) superan"

#: lib/menu_options.php:133 views/waf/options-group-rate-limiting.php:117
msgid "If a crawler's page views exceed"
msgstr "Si las visitas de página de un rastreador superan"

#: lib/menu_options.php:132 views/waf/options-group-rate-limiting.php:100
msgid "If anyone's requests exceed"
msgstr "Si las solicitudes de alguien superan"

#: lib/menu_options.php:131 views/waf/options-group-rate-limiting.php:60
msgid "How should we treat Google's crawlers"
msgstr "Cómo debería tratar a los rastreadores de Google"

#: lib/menu_options.php:130 views/waf/options-group-rate-limiting.php:38
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking"
msgstr "Activar la limitación de puntuación y bloqueo avanzado"

#: lib/menu_options.php:129 views/waf/options-group-brute-force.php:275
msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network"
msgstr "Participa en la red de seguridad en tiempo real de Wordfence"

#: lib/menu_options.php:128 views/waf/options-group-brute-force.php:263
msgid "Check password strength on profile update"
msgstr "Comprobar la fortaleza de la contraseña al actualizar el perfil"

#: lib/menu_options.php:127 views/waf/options-group-brute-force.php:248
msgid "Custom text shown on block pages"
msgstr "Texto personalizado mostrado en las páginas de bloqueo"

#: lib/menu_options.php:126 views/waf/options-group-brute-force.php:238
msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer"
msgstr "Bloquear IPs que envíen solicitudes POST con agente de usuario y referente en blanco"

#: lib/menu_options.php:124
msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Evita el descubrimiento de nombres de usuario a través de escaneos \"/?author=N\", la API oEmbed, la API REST de WordPress y los mapas del sitio XML de WordPress"

#: lib/menu_options.php:123
msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist"
msgstr "Impedir que los usuarios registren el nombre de usuario «admin» si no existe"

#: lib/menu_options.php:122 views/waf/options-group-brute-force.php:190
msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors"
msgstr "No permitas que WordPress revele usuarios válidos en errores de acceso"

#: lib/menu_options.php:121 views/waf/options-group-brute-force.php:155
msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches"
msgstr "Evita el uso de contraseñas filtradas en caso de violación de datos"

#: lib/menu_options.php:120 views/waf/options-group-brute-force.php:178
msgid "Enforce strong passwords"
msgstr "Forzar contraseñas seguras"

#: lib/menu_options.php:119 views/waf/options-group-brute-force.php:139
msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames"
msgstr "Bloquear inmediatamente la IP de los usuarios que intentan acceder con estos nombres de usuario"

#: lib/menu_options.php:118 views/waf/options-group-brute-force.php:121
msgid "Immediately lock out invalid usernames"
msgstr "Bloquear inmediatamente los nombres de usuario no válidos"

#: lib/menu_options.php:117 views/waf/options-group-brute-force.php:109
msgid "Amount of time a user is locked out"
msgstr "Cantidad de tiempo que un usuario está bloqueado"

#: lib/menu_options.php:116 views/waf/options-group-brute-force.php:93
msgid "Count failures over what time period"
msgstr "Cuenta los errores durante qué período de tiempo"

#: lib/menu_options.php:115 views/waf/options-group-brute-force.php:77
msgid "Lock out after how many forgot password attempts"
msgstr "Bloquear después de cuántos intentos de contraseña olvidada"

#: lib/menu_options.php:114 views/waf/options-group-brute-force.php:61
msgid "Lock out after how many login failures"
msgstr "Bloquear después de cuántos fallos de acceso"

#: lib/menu_options.php:113 views/waf/options-group-brute-force.php:38
msgid "Enable brute force protection"
msgstr "Activa la protección de fuerza bruta"

#: lib/menu_options.php:112
msgid "Web Application Firewall Rules"
msgstr "Reglas de cortafuegos de aplicaciones web"

#: lib/menu_options.php:111 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:112
msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting"
msgstr "Direcciones IP ignoradas para alertas de cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence"

#: lib/menu_options.php:110 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:99
msgid "Immediately block IPs that access these URLs"
msgstr "Bloquear inmediatamente las direcciones IP que acceden a estas URL"

#: lib/menu_options.php:108 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:52
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules"
msgstr "Direcciones IP permitidas que eluden todas las reglas"

#: lib/menu_options.php:107 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:40
msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)"
msgstr "Retrasa el bloqueo de IP y país hasta que se hayan cargado WordPress y los plugins (solo procesa antes las reglas del cortafuegos)"

#: lib/menu_options.php:106 views/waf/options-group-basic-firewall.php:464
msgid "Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo de IP en tiempo real"

#: lib/menu_options.php:105
msgid "Web Application Firewall Protection Level"
msgstr "Nivel de protección del cortafuegos de aplicaciones web"

#: lib/menu_options.php:103 views/dashboard/options-group-email-summary.php:63
msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard"
msgstr "Activa el widget de informe de actividad en el escritorio de WordPress"

#: lib/menu_options.php:102 views/dashboard/options-group-email-summary.php:52
msgid "List of directories to exclude from recently modified file list"
msgstr "Lista de directorios para excluir de la lista de archivos modificados recientemente"

#: lib/menu_options.php:101 views/dashboard/options-group-email-summary.php:43
msgid "Enable email summary"
msgstr "Activar resumen por correo electrónico"

#: lib/menu_options.php:100 views/dashboard/options-group-alert.php:177
msgid "Maximum email alerts to send per hour"
msgstr "Máximo de alertas por correo electrónico a enviar por hora"

#: lib/menu_options.php:99 views/dashboard/options-group-alert.php:168
msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site"
msgstr "Avísame cuando haya un gran incremento de ataques detectados en mi sitio"

#: lib/menu_options.php:98 views/dashboard/options-group-alert.php:157
msgid "Only alert me when that user signs in from a new device"
msgstr "Avísame solo cuando ese usuario acceda desde un nuevo dispositivo"

#: lib/menu_options.php:97 views/dashboard/options-group-alert.php:151
msgid "Alert me when a non-admin user signs in"
msgstr "Avísame cuando acceda un usuario que no sea administrador"

#: lib/menu_options.php:96 views/dashboard/options-group-alert.php:140
msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device"
msgstr "Avísame cuando ese administrador acceda desde un nuevo dispositivo"

#: lib/menu_options.php:95 views/dashboard/options-group-alert.php:134
msgid "Alert me when someone with administrator access signs in"
msgstr "Avísame cuando acceda alguien con acceso de administrador "

#: lib/menu_options.php:94 views/dashboard/options-group-alert.php:123
msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user"
msgstr "Avísame cuando un usuario válido utilice el formulario de «contraseña olvidada»"

#: lib/menu_options.php:93 views/dashboard/options-group-alert.php:101
msgid "Alert when someone is locked out from login"
msgstr "Avísame cuando se bloquee a alguien del acceso "

#: lib/menu_options.php:92 views/dashboard/options-group-alert.php:90
msgid "Alert when an IP address is blocked"
msgstr "Avísame cuando se bloquee una dirección IP"

#: lib/menu_options.php:91
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater"
msgstr "Avísame con los resultados de la exploración de este nivel de gravedad o superior"

#: lib/menu_options.php:90 views/dashboard/options-group-alert.php:59
msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off"
msgstr "Envíame un correo electrónico si se desactiva el cortafuegos web de Wordfence"

#: lib/menu_options.php:89 views/dashboard/options-group-alert.php:48
msgid "Email me if Wordfence is deactivated"
msgstr "Envíame un correo electrónico si se desactiva Wordfence"

#: lib/menu_options.php:88 views/dashboard/options-group-alert.php:36
msgid "Email me when Wordfence is automatically updated"
msgstr "Envíame un correo electrónico si se actualiza automáticamente Wordfence"

#: lib/menu_options.php:86 views/dashboard/options-group-dashboard.php:84
msgid "Product Updates"
msgstr "Actualizaciones del producto"

#: lib/menu_options.php:85 views/dashboard/options-group-dashboard.php:72
msgid "Blog Highlights"
msgstr "Destacados del blog"

#: lib/menu_options.php:84 views/dashboard/options-group-dashboard.php:60
msgid "Promotions"
msgstr "Promociones"

#: lib/menu_options.php:83 views/dashboard/options-group-dashboard.php:48
msgid "Security Alerts"
msgstr "Alertas de seguridad"

#: lib/menu_options.php:82 views/dashboard/options-group-dashboard.php:36
msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)"
msgstr "Actualizaciones necesarias (plugin, tema o núcleo)"

#: lib/menu_options.php:81 views/dashboard/options-group-general.php:132
msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation"
msgstr "Eliminar tablas y datos de Wordfence al desactivar"

#: lib/menu_options.php:80 views/dashboard/options-group-general.php:120
msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check"
msgstr "Omite la comprobación \"noabort\" de LiteSpeed"

#: lib/menu_options.php:79 views/dashboard/options-group-general.php:107
msgid "Update interval in seconds"
msgstr "Intervalo de actualización en segundos"

#: lib/menu_options.php:78 views/dashboard/options-group-general.php:97
msgid "Pause live updates when window loses focus"
msgstr "Pausar actualizaciones en vivo cuando la ventana pierde el foco"

#: lib/menu_options.php:77 views/dashboard/options-group-general.php:85
msgid "Disable Code Execution for Uploads directory"
msgstr "Desactivar la ejecución de código para el directorio de subidas"

#: lib/menu_options.php:76 views/dashboard/options-group-general.php:73
msgid "Hide WordPress version"
msgstr "Ocultar la versión de WordPress"

#: lib/menu_options.php:74 views/dashboard/option-howgetips.php:21
msgid "How does Wordfence get IPs"
msgstr "¿Cómo obtiene Wordfence las direcciones IP?"

#: lib/menu_options.php:73 views/dashboard/options-group-general.php:55
msgid "Where to email alerts"
msgstr "A donde enviar los correos electrónicos de aviso"

#: lib/menu_options.php:72 views/dashboard/options-group-general.php:44
msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?"
msgstr "¿Actualizar Wordfence automáticamente cuando se lanza una nueva versión?"

#: lib/menu_options.php:71
msgid "Display Live Traffic menu item"
msgstr "Mostrar el elemento del menú tráfico en directo"

#: lib/menu_options.php:70
msgid "Display Blocking menu item"
msgstr "Elemento de menú bloqueo de pantalla"

#: lib/menu_options.php:69
msgid "Display All Options menu item"
msgstr "Elemento de menú mostrar todas las opciones"

#: lib/menu_options.php:68 views/dashboard/options-group-license.php:35
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

#: lib/menu_options.php:24 lib/menu_options.php:262 lib/wordfenceClass.php:6628
msgid "All Options"
msgstr "Todas las opciones"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:655
msgid "Throttling IP %1$s. %2$s"
msgstr "IP de estrangulamiento %1$s. %2$s"

#: lib/wfLog.php:597 models/block/wfBlock.php:1439
msgid "blocked access via country blocking"
msgstr "acceso bloqueado mediante bloqueo de país"

#. translators: URL
#: lib/wfLog.php:582
msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)"
msgstr "acceso bloqueado mediante bloqueo de país y redirigido a la URL (%s)"

#: lib/wfLog.php:568
msgid "redirected to bypass URL"
msgstr "redirigido para omitir URL"

#: lib/wfLog.php:556
msgid "Advanced blocking in effect."
msgstr "Bloqueo avanzado en efecto."

#: lib/wfLog.php:229
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans."
msgstr "Se superó el número máximo de errores de página no encontrada por minuto alcanzado por humanos."

#: lib/wfLog.php:226
msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans."
msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de página por minuto alcanzado por humanos."

#: lib/wfLog.php:223
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler."
msgstr "Se superó el número máximo de errores de página no encontrada por minuto alcanzado por un rastreador."

#: lib/wfLog.php:220
msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers."
msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de páginas por minuto alcanzado por rastreadores."

#: lib/wfLog.php:217
msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans."
msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de página por minuto alcanzado por humanos o rastreadores."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:186
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y debe actualizarse. Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:178
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y debe actualizarse. Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:164
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> Tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que Wordfence dejará de admitir en una próxima versión y debe actualizarse.  Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:153
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio está usando una versión de WordPress (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de WordPress disponible, pero actualmente será compatible con versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."

#: lib/wfVersionCheckController.php:150 lib/wfVersionCheckController.php:175
msgid "WordPress version too old"
msgstr "Versión de WordPress demasiado antigua."

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:88
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA: </strong> Tu sitio está utilizando una versión de PHP (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:77
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio está utilizando una versión de PHP (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:65
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA: </strong> Tu sitio está usando una versión de PHP (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."

#. translators: Support URL.
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:57 lib/wfVersionCheckController.php:80
#: lib/wfVersionCheckController.php:156 lib/wfVersionCheckController.php:178
msgid "Learn More: %s"
msgstr "Aprende más: %s"

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:52
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio está usando una versión de PHP (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."

#: lib/wfVersionCheckController.php:49 lib/wfVersionCheckController.php:74
msgid "PHP version too old"
msgstr "Versión de PHP demasiado antigua"

#: lib/wfScan.php:300
msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict"
msgstr "La exploración de Wordfence falló debido a un conflicto en la URL del sitio de la licencia"

#: lib/wfScan.php:145 lib/wfScan.php:148
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork."
msgstr "La exploración no puede continuar - los datos almacenados no se encuentran después de una bifurcación."

#. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce.
#: lib/wfScan.php:67
msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)"
msgstr "Comprobando la clave cron: %1$s (se esperaba %2$s)"

#: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66
msgid "[none]"
msgstr "[ninguna]"

#: lib/wfScan.php:65
msgid "[invalid]"
msgstr "[no válida]"

#: lib/wfScan.php:58
msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again."
msgstr "La firma de la solicitud de inicio de exploración no es válida. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: lib/wfCentralAPI.php:316
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida de Wordfence Central al obtener el token."

#: lib/wfCentralAPI.php:298
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida de Wordfence Central al recuperar nonce."

#: lib/wfCentralAPI.php:286
msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet."
msgstr "La clave secreta de Wordfence Central aún no se ha creado."

#: lib/wfCentralAPI.php:282
msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet."
msgstr "El ID del sitio de Wordfence Central aún no se ha creado."

#: lib/wfCentralAPI.php:263 lib/wfCentralAPI.php:319
msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central."
msgstr "No ha sido posible identificar con Wordfence Central."

#. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message.
#: lib/wfCentralAPI.php:201
msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s"
msgstr "HTTP %1$d recibido de Wordfence Central: %2$s"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:283
msgid "Your site is now using the legacy two-factor authentication system."
msgstr "Tu sitio ahora usa el sistema de identificación de dos factores heredado."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:282
msgid "Legacy Two-Factor Authentication Active"
msgstr "Identificación de dos factores heredada activa"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:274
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:272
msgid "All two-factor authentication settings and users' codes will revert to your older settings. If any users had set up two-factor authentication after the update, they will no longer have 2FA enabled until you switch to the new version again."
msgstr "Todas los ajustes de identificación de dos factores y los códigos de los usuarios volverán a sus ajustes anteriores. Si algún usuario había configurado la identificación de dos factores después de la actualización, ya no tendrá activada la 2FA hasta que vuelva a cambiar a la nueva versión."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:271
msgid "Revert back to legacy two-factor authentication?"
msgstr "¿Volver a la identificación de dos factores heredada?"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:263
msgid "Automatic migration of the 2FA-enabled accounts failed. Please verify that your server is reachable via the internet and try again."
msgstr "Falló la migración automática de las cuentas activadas para 2FA. Verifica que se pueda acceder a tu servidor a través de internet y vuelve a intentarlo."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:262
msgid "Migration Failed"
msgstr "La migración ha fallado"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:254
msgid "One or more users with two-factor authentication active are using SMS, which is unsupported in the new login security module. Please either deactivate two-factor authentication for those users or change them to use an authenticator app prior to migration."
msgstr "Uno o más usuarios con identificación de dos factores activa están usando SMS, que no es compatible con el nuevo módulo de seguridad de acceso. Desactiva la identificación de dos factores para esos usuarios o cámbialos para usar una aplicación de identificación antes de la migración."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:253
msgid "Migration Cannot Proceed"
msgstr "La migración no puede continuar"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:245
msgid "Go To New 2FA"
msgstr "Ir al nuevo 2FA"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:244
msgid "Your site is now using the new login security module and two-factor authentication. Before logging out, we recommend testing your login in a different browser or a private/incognito window. If any plugins or your theme cause conflicts with logging in, you can revert to the old 2FA method."
msgstr "Tu sitio está ahora usando el nuevo módulo de seguridad en el acceso y la identificación en dos factores. Antes de acceder recomendamos probar tu acceso en un navegador diferente o en una ventana privada/incógnito. Si cualquier plugin o tu tema provoca conflictos con el acceso puedes revertir al viejo método de 2FA."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:243
msgid "New Two-Factor Authentication Active"
msgstr "Nueva identificación de dos factores activa"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:234
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:233
msgid "Use the buttons below to migrate to the new two-factor authentication system or switch without migration. Migration will copy all existing authenticator-based user activations over to the new system while switching will use only users already set up in the new system. Existing SMS-based two-factor authentication activations must be disabled prior to migration."
msgstr "Utiliza los botones que aparecen a continuación para migrar al nuevo sistema de identificación de dos factores o para cambiar sin migración. La migración copiará todas las activaciones de usuarios existentes basadas en identificadores al nuevo sistema, mientras que el cambio utilizará sólo los usuarios ya configurados en el nuevo sistema. Las activaciones existentes de la identificación de dos factores basada en SMS deben desactivarse antes de la migración."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:232
msgid "Migrate or switch to new two-factor authentication?"
msgstr "¿Migrar o cambiar a la nueva identificación de dos factores?"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:223
msgid "Revert to Legacy 2FA"
msgstr "Volver al 2FA heredado"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:222
msgid "If you have a conflict with the new 2FA method, you can temporarily switch back to the Legacy version."
msgstr "Si tienes algún conflicto con el nuevo método de 2FA puedes temporalmente volver a la versión heredada."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "Legacy support for SMS-based two-factor authentication is being phased out, as it is less secure than using a modern authenticator app."
msgstr "La compatibilidad heredada con la identificación de dos factores basada en SMS está en fase de eliminación, ya que es menos segura que usar  una aplicación de identificación moderna."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "2FA Mode: Normal"
msgstr "Modo 2FA: Normal"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:210
msgid "No users currently have cellphone sign-in enabled."
msgstr "Ningún usuario tiene actualmente activo el acceso por teléfono móvil."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:199
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:45
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:197
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:196
msgid "Enter activation code:"
msgstr "Introduce el código de activación:"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:192
msgid "Cellphone Sign-in Enabled"
msgstr "Acceso por teléfono móvil activo"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:188
msgid "Authenticator"
msgstr "Identificador"

#. translators: Phone number.
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:186
msgid "Phone (%s)"
msgstr "Teléfono (%s)"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:134
msgid "Two-Factor Authentication Users"
msgstr "Usuarios con identificación en dos factores"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:115
msgid "+1 (000) 000 0000"
msgstr "+1 (000) 000 0000"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:113
msgid "Send code to a phone number:"
msgstr "Enviar el código a un número de teléfono:"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:104
msgid "Use authenticator app"
msgstr "Usar aplicación de identificación"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:94
msgid "Enter username to enable Two-Factor Authentication for"
msgstr "Introduce el nombre de usuario para activar la identificación en dos factores para"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:85
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Activar la identificación de dos factores"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:78
msgid "<strong>Note:</strong> Two-Factor Authentication is disabled when the option \"Enable Brute Force Protection\" is off."
msgstr "<strong>Nota:</strong> La identificación en dos factores está desactivada cuando la opción «Activar la protección frente a ataques de fuerza bruta» está desactivada."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:66
msgid "Are you sure you want to restore the default Two-Factor Authentication settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have configured any users to use two-factor authentication, they will not be changed."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes por defecto de identificación de dos factores? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página. Si has configurado algún usuario para usar la identificación de dos factores, no se cambiará."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:59
msgid "With Two-Factor Authentication enabled, an attacker needs to know your username, password <em>and</em> have control of your phone to log in to your site. We recommend you enable Two-Factor Authentication for all Administrator level accounts."
msgstr "Con la identificación de dos factores activada, un atacante necesita saber tu nombre de usuario, contraseña <em>y</em> tener control de tu teléfono para acceder en tu sitio. Te recomendamos que actives la identificación de dos factores para todas las cuentas de nivel de administrador."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:43 views/tools/options-group-2fa.php:32
msgid "Used by banks, government agencies, and military worldwide, two-factor authentication is one of the most secure forms of remote system authentication available. With it enabled, an attacker needs to know your username, password, <em>and</em> have control of your phone to log into your site. Upgrade to Premium now to enable this powerful feature."
msgstr "Utilizada por bancos, agencias gubernamentales y militares en todo el mundo, la identificación de dos factores es una de las formas más seguras de autenticación de sistemas remotos disponibles. Con él activado, un atacante necesita saber tu nombre de usuario, contraseña, <em>y</em> tener control de tu teléfono para acceder en tu sitio. Actualiza a Premium ahora para activar esta poderosa función."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:42 views/tools/options-group-2fa.php:31
msgid "Take Login Security to the next level with Two-Factor Authentication"
msgstr "Lleva la seguridad de acceso al siguiente nivel con la identificación de dos factores"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:36
msgid "Switch to New 2FA"
msgstr "Cambiar al nuevo 2FA"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "Two-factor authentication is using legacy support, which enables SMS-based codes but is less compatible. An improved interface and use by non-administrators is available by activating the new login security module."
msgstr "La identificación de dos factores utiliza soporte heredado, que activa códigos basados ​​en SMS pero es menos compatible.  Una interfaz mejorada y un uso por parte de no administradores está disponible activando el nuevo módulo de seguridad de acceso."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "2FA Mode: Legacy"
msgstr "Modo 2FA: Heredado"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:16
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "Obten más información <span class=\"wf-hidden-xs\">acerca de la identificación de dos factores</span>"

#: lib/menu_tools.php:22 lib/menu_tools_twoFactor.php:14
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:873
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:874
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Identificación en dos factores"

#: lib/wfConfig.php:1849
msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: "
msgstr "Tus opciones se han guardado. Sin embargo, intentamos verificar tu clave de licencia con los servidores de Wordfence y recibimos un error:"

#: lib/wfConfig.php:1805
msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: "
msgstr "Tus opciones han sido guardadas. Sin embargo, nos hemos dado cuenta de que has cambiado tu clave de licencia, y hemos intentado verificarla con los servidores de Wordfence pero hemos recibido un error: "

#: lib/wfConfig.php:1783
msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: "
msgstr "Tus opciones se han guardado, pero has dejado en blanco tu clave de licencia, así que hemos intentado conseguirte una clave de licencia gratuita desde los servidores de Wordfence. Hubo un problema al obtener la clave gratuita: "

#: lib/wfConfig.php:1312
msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan."
msgstr "No se puede utilizar un comodín para excluir todos los archivos de la exploración."

#: lib/wfConfig.php:1297
msgid "An empty license key was entered."
msgstr "Se introdujo una clave de licencia vacía."

#: lib/wfConfig.php:1287
msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: "
msgstr "Las siguientes IPs/rangos que has seleccionado para confiar como proxies no son válidas: "

#: lib/wfConfig.php:1270
msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: "
msgstr "Las siguientes IPs que has seleccionado para ignorar en los informes de tráfico en directo no son válidas: "

#: lib/wfConfig.php:1253
msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: "
msgstr "Los siguientes usuarios que has seleccionado para ignorar en los informes de tráfico en directo no son válidos en este sistema: "

#: lib/wfConfig.php:1234
msgid "Please make sure you separate your IP addresses with commas. The following allowlisted IP addresses are invalid: "
msgstr "Por favor, asegúrate de separar las direcciones IP con comas. Las siguientes direcciones IP permitidas no son válidas: "

#. translators: Regular expression.
#: lib/wfConfig.php:1215
msgid "\"%s\" is not a valid regular expression."
msgstr "«%s» no es una expresión regular válida."

#: lib/wfConfig.php:1202
msgid "The following emails are invalid: "
msgstr "Los siguientes correos electrónicos no son válidos: "

#: lib/wfConfig.php:1183
msgid "Unknown firewall mode."
msgstr "Modo de cortafuegos desconocido"

#: lib/wfConfig.php:1174 lib/wordfenceClass.php:7481
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:184
msgid "The grace period end time must be in the future."
msgstr "La hora de finalización del periodo de gracia debe ser en el futuro."

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:977
msgid ""
"To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n"
"You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n"
"Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n"
"You can find out how to make this change at:\n"
"%s\n"
"\n"
"Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n"
msgstr ""
"Para preservar la integridad de tu web no estamos ejecutando la actualización automática de Wordfence.\n"
"Estás ejecutando el servidor web LiteSpeed que se conoce por causar un problema con la actualización automática de Wordfence.\n"
"Por favor, ve a tu web ahora y haz un pequeño cambio en tu .htaccess para corregir esto.\n"
"Puedes encontrar cómo hacer este cambio en:\n"
"%s\n"
"\n"
"También puedes desactivar la actualización automática en tu web para dejar de recibir este mensaje y actualizar Wordfence manualmente.\n"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:977
msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess"
msgstr "La actualización de Wordfence no se ejecuta. Por favor, modifica tu .htaccess"

#: lib/wfAlerts.php:260
msgid "Increased Attack Rate"
msgstr "Aumento de la tasa de ataque"

#. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL.
#: lib/wfAlerts.php:243
msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s"
msgstr "Un usuario con el nombre de usuario «%1$s» intentó iniciar sesión en tu sitio de WordPress. El acceso fue denegado porque la contraseña que se utilizó existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malintencionado. Cambia o restablece la contraseña (%2$s) para reactivar esta cuenta. Aprende más: %3$s"

#: lib/wfAlerts.php:241
msgid "User login blocked for insecure password"
msgstr "Acceso de usuario bloqueado por contraseña insegura"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:213
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site."
msgstr "Un usuario no administrador con nombre de usuario \"%s\" accedió en tu sitio de WordPress."

#: lib/wfAlerts.php:213
msgid "User login"
msgstr "Acceso de usuario"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:179
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site."
msgstr "Un usuario con nombre de usuario \"%s\" que tiene acceso de administrador ha accedido en tu sitio de WordPress."

#: lib/wfAlerts.php:179
msgid "Admin Login"
msgstr "Acceso de administración"

#: lib/wfAlerts.php:146
msgid "User locked out from signing in"
msgstr "Usuario bloqueado para acceder"

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:144
msgid "The duration of the lockout is %s."
msgstr "La duración del bloqueo es de %s."

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:142
msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s."
msgstr "Se ha bloqueado a un usuario con dirección IP %1$s para acceder o utilizar el formulario de recuperación de contraseña por el siguiente motivo: %2$s."

#. translators: Email address.
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s"
msgstr "Alguien intentó recuperar la contraseña del usuario con la dirección de correo electrónico: %s"

#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Password recovery attempted"
msgstr "Intento de recuperación de contraseña"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site."
msgstr "El usuario con el nombre de usuario «%s» desactivó Wordfence en tu sitio WordPress."

#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "Wordfence Deactivated"
msgstr "Wordfence desactivado"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site."
msgstr "Un usuario con el nombre de usuario \"%s\" desactivó el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence en tu sitio de WordPress."

#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "Wordfence WAF Deactivated"
msgstr "WAF de Wordfence desactivado"

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s"
msgstr "Tu instalación de Wordfence se ha actualizado a la versión %s"

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Wordfence Upgraded to version %s"
msgstr "Wordfence actualizado a la versión %s"

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:34
msgid "Blocking IP %s"
msgstr "Bloqueando IP %s"

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:32
msgid "The duration of the block is %s."
msgstr "La duración del bloqueo es de %s."

#. translators: Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:30
msgid "The reason is: \"%s\"."
msgstr "La razón es: «%s»."

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:29
msgid "Wordfence has blocked IP address %s."
msgstr "Wordfence ha bloqueado la dirección IP %s."

#: lib/menu_firewall_blocking.php:219
msgid "All blocking rules you create will show here. You can manage them as well as remove or modify them from the same location."
msgstr "Todas las reglas de bloqueo que crees se mostrarán aquí. Puedes gestionarlas así como eliminarlas o modificarlas desde el mismo sitio."

#: lib/menu_firewall_blocking.php:205
msgid "All of the blocking rules you create are now in one central location. Simply choose the block type and enter the details for the rule you want to create. Premium users have access to advanced country blocking options, found via the <strong>Options</strong> link."
msgstr "Todas las reglas de bloqueo que crees están ahora en una ubicación central. Simplemente elige el tipo de bloqueo e introduce los detalles de la regla que quieras crear. Los usuarios premium tienen acceso a opciones avanzadas de bloqueo por países, que se encuentran en el enlace a las <strong>opciones</strong>."

#: lib/menu_firewall_blocking.php:151
msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table."
msgstr "Aquí es donde verás todas las reglas de bloqueo que hayas creado. También puedes gestionarlas así como eliminarlas o modificarlas desde esta tabla."

#: lib/menu_firewall_blocking.php:150 lib/menu_firewall_blocking.php:218
msgid "Manage Blocking Rules"
msgstr "Gestionar reglas de bloqueo"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:135
msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site."
msgstr "Todas tus reglas de bloqueo están en una ubicación central. Elige el tipo de bloque, luego introduce los detalles de la regla. Una vez que se hayas añadido, lo verás guardado como regla para tu sitio."

#: lib/menu_firewall_blocking.php:134 lib/menu_firewall_blocking.php:204
msgid "Blocking Builder"
msgstr "Editor de bloqueos"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:120
msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers."
msgstr "Wordfence te permite tomar el control de la protección de tu sitio con potentes funciones de bloqueo. Bloquea el tráfico según la IP, el rango de IP, el nombre de servidor, el navegador o la referencia. El bloqueo por países está disponible para clientes Premium."

#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Edit Blocking Rule"
msgstr "Editar regla de bloqueo"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Create a Blocking Rule"
msgstr "Crear una regla de bloqueo"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:34
msgid "More Information"
msgstr "Más información"

#. translators: PHP version.
#: lib/menu_firewall_blocking.php:33
msgid "<strong>Note:</strong> The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "<strong>Nota:</strong> la base de datos GeoIP necesaria para el bloqueo de países se ha actualizado a un nuevo formato. Este nuevo formato requiere que los sitios ejecuten PHP 5.4 o más reciente, y este sitio está en PHP %s. Para garantizar que el bloqueo de países continúe funcionando, actualiza PHP."

#: lib/menu_firewall_blocking.php:26 lib/menu_tools_twoFactor.php:79
msgid "Turn On"
msgstr "Activar"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:25
msgid "<strong>Note:</strong> Blocking is disabled when the option \"Enable Rate Limiting and Advanced Blocking\" is off."
msgstr "<strong>Nota:</strong> el bloqueo está desactivado cuando la opción «activar limitación de tasa y bloqueo avanzado» está desactivada."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128
msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central."
msgstr "SUM_KILLED: se recibió una solicitud para detener la exploración anterior de Wordfence Central."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127
msgid "Scan stop request received from Wordfence Central."
msgstr "Solicitud de parada de exploración recibida de Wordfence Central."

#. translators: Localized date.
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84
msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central"
msgstr "Exploración de Wordfence a partir de %s de Wordfence Central"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26
msgid "Number of scan results to return."
msgstr "Número de resultados de exploración a devolver."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21
msgid "Offset of scan results to return."
msgstr "Desfase de resultados de la exploración a mostrar."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16
msgid "Scan result group or all results."
msgstr "Explorar el grupo de resultados o todos los resultados."

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:64
msgid "Authorization header format is invalid."
msgstr "El formato de la cabecera de autorización no es válido."

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:49
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:81
msgid "Token is invalid."
msgstr "El token no es válido."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:179
msgid "Admin user with this email address not found."
msgstr "No se ha encontrado a un usuario administrador con este correo electrónico."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:140
msgid "Email address is invalid."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:108
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:159
msgid "Signature is invalid."
msgstr "La firma no es válida."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:102
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:153
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "El nonce no es válido."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:91
msgid "Site ID is invalid."
msgstr "El ID del sitio no es válido."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:135
msgid "Nonce format is invalid."
msgstr "El formato del nonce no es válido."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:130
msgid "Data is invalid."
msgstr "Los datos no son válidos."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:67
msgid "Site is not connected to Wordfence Central."
msgstr "El sitio no está conectado a Wordfence Central."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:293
msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array."
msgstr "Error de validación: el parámetro 'fields' está vacío o no es un array."

#. translators: Error message.
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:247
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:288
msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Se ha producido un error del servidor al guardar la configuración: %s"

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:42
msgid "Specific config options to set."
msgstr "Opciones específicas de configuración a establecer."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:32
msgid "Specific config options to return."
msgstr "Opciones de configuración específicas a mostrar."

#: lib/menu_dashboard_options.php:286
msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page"
msgstr "La importación y exportación de opciones se ha trasladado a la página de Herramientas"

#: lib/menu_dashboard_options.php:278 lib/menu_dashboard_options.php:288
#: lib/menu_options.php:405 lib/menu_options.php:415 lib/menu_tools.php:26
#: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13
#: models/page/wfPage.php:121 views/dashboard/options-group-import.php:22
msgid "Import/Export Options"
msgstr "Opciones de importar/exportar"

#: lib/menu_dashboard.php:194 lib/menu_dashboard_options.php:236
msgid "Wordfence Premium Enabled"
msgstr "Wordfence Premium activado"

#: lib/menu_dashboard.php:186 lib/menu_dashboard_options.php:228
msgid "Review Payment Method"
msgstr "Revisar método de pago"

#: lib/menu_dashboard_options.php:217
msgid "in 1 day"
msgstr "en 1 día"

#: lib/menu_dashboard.php:165 lib/menu_dashboard_options.php:207
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Actualizar el método de pago"

#: lib/menu_dashboard_options.php:205 lib/menu_dashboard_options.php:226
msgid "License renews %s"
msgstr "La licencia se renueva %s"

#. translators: Number of days
#: lib/menu_dashboard_options.php:199 lib/menu_dashboard_options.php:220
msgid "in %d days"
msgstr "en %d días"

#: lib/menu_dashboard_options.php:196
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"

#: lib/menu_dashboard_options.php:193 lib/menu_dashboard_options.php:214
msgid "today"
msgstr "hoy"

#: lib/menu_dashboard.php:143 lib/menu_dashboard_options.php:187
msgid "Payment Method Invalid"
msgstr "El método de pago no es válido"

#: lib/menu_dashboard.php:140 lib/menu_dashboard_options.php:184
msgid "Payment Method Missing"
msgstr "Falta el método de pago"

#: lib/menu_dashboard.php:137 lib/menu_dashboard_options.php:181
msgid "Payment Method Expired"
msgstr "El método de pago ha caducado"

#: lib/menu_dashboard.php:134 lib/menu_dashboard_options.php:178
msgid "Payment Method Expiring"
msgstr "El método de pago caduca"

#: lib/menu_dashboard.php:125 lib/menu_dashboard_options.php:169
msgid "Auto-renew is disabled"
msgstr "La renovación automática está desactivada"

#: lib/menu_dashboard.php:124 lib/menu_dashboard.php:183
#: lib/menu_dashboard_options.php:168 lib/menu_dashboard_options.php:225
msgid "Premium License Expiring"
msgstr "La licencia premium caduca"

#: lib/menu_dashboard.php:117 lib/menu_dashboard_options.php:161
#: views/waf/firewall-status.php:67
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Como usuario gratuito de Wordfence, actualmente estás utilizando la versión de la comunidad del feed de defensa contra amenazas. Los usuarios premium están protegidos por reglas de cortafuegos y firmas de malware adicionales. Actualiza hoy a Premium para mejorar tu protección."

#: lib/menu_dashboard.php:100 lib/menu_dashboard.php:127
#: lib/menu_dashboard_options.php:144 lib/menu_dashboard_options.php:171
msgid "Renew License"
msgstr "Renovar la licencia"

#: lib/menu_dashboard.php:98 lib/menu_dashboard_options.php:142
msgid "License is expired"
msgstr "La licencia ha caducado"

#: lib/menu_dashboard.php:97 lib/menu_dashboard.php:108
#: lib/menu_dashboard.php:116 lib/menu_dashboard_options.php:141
#: lib/menu_dashboard_options.php:152 lib/menu_dashboard_options.php:160
#: views/scanner/scanner-status.php:53 views/waf/firewall-status.php:66
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "La protección Premium está desactivada"

#: lib/menu_dashboard.php:89 lib/menu_dashboard_options.php:133
msgid "Reset License"
msgstr "Restablecer licencia"

#: lib/menu_dashboard.php:87 lib/menu_dashboard_options.php:131
msgid "License already in use"
msgstr "La licencia ya está en uso"

#: lib/menu_dashboard.php:86 lib/menu_dashboard_options.php:130
msgid "Premium License Conflict"
msgstr "Conflicto con la licencia premium"

#: lib/menu_dashboard.php:72 lib/menu_dashboard_options.php:116
msgid "Detection of security issues"
msgstr "Detección de problemas de seguridad"

#: lib/menu_dashboard.php:61 lib/menu_dashboard.php:77
#: lib/menu_dashboard_options.php:105 lib/menu_dashboard_options.php:121
msgid "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status"

#: lib/menu_dashboard.php:58 lib/menu_dashboard_options.php:102
msgid "Firewall Status"
msgstr "Estado del cortafuegos"

#: lib/menu_dashboard.php:57 lib/menu_dashboard_options.php:101
#: views/waf/firewall-status.php:58
msgid "Manage Firewall"
msgstr "Gestionar el cortafuegos"

#: lib/menu_dashboard.php:55 lib/menu_dashboard_options.php:99
msgid "Protection from known and emerging threats"
msgstr "Protección contra amenazas conocidas y emergentes"

#: lib/menu_dashboard.php:55 lib/menu_dashboard_options.php:99
msgid "WAF Currently in Learning Mode"
msgstr "El WAF está actualmente en modo de aprendizaje"

#: lib/menu_dashboard.php:54 lib/menu_dashboard_options.php:98
#: lib/menu_firewall.php:20 lib/menu_firewall.php:30
#: lib/wordfenceClass.php:6609 models/page/wfPage.php:105
msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"

#: lib/menu_dashboard_options.php:81
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Global Options</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre las opciones globales</span>"

#: lib/menu_dashboard_options.php:50
msgid "Are you sure you want to restore the default global settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Your configured license key and alert emails will not be changed."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restaurar los ajustes globales por defecto? Esto deshará cualquier cambio personalizado que hayas hecho en las opciones de esta página. Tu clave de licencia configurada y los correos electrónicos de alerta no se modificarán."

#: lib/menu_dashboard_options.php:48
msgid "Back<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Dashboard</span>"
msgstr "Volver<span class=\"wf-hidden-xs\"> al escritorio</span>"

#: lib/menu_dashboard_options.php:11 lib/menu_dashboard_options.php:79
#: lib/menu_options.php:272
msgid "Wordfence Global Options"
msgstr "Opciones globales de Wordfence"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wfActivityReport.php:507 lib/wfIssues.php:487
msgid "No longer an administrator for this site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to stop receiving security alerts."
msgstr "¿Ya no es administrador de este sitio? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí</a> para dejar de recibir alertas de seguridad."

#: lib/wordfenceClass.php:9250
msgid "Auth grant not found."
msgstr "No se ha encontrado la autorización."

#: lib/wordfenceClass.php:9207 lib/wordfenceClass.php:9274
msgid "Invalid response from Wordfence Central."
msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central."

#: lib/wordfenceClass.php:9162 lib/wordfenceClass.php:9299
msgid "Access token not found."
msgstr "No se ha encontrado el token de acceso."

#. translators: JSON property.
#. translators: JSON property.
#: lib/wordfenceClass.php:9120 lib/wordfenceClass.php:9133
msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response."
msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central. El parámetro %s no se encuentra en la respuesta."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:9114
msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s"
msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:9099
msgid "Auth grant is invalid."
msgstr "La autorización obtenida no es válida."

#: lib/wfAdminNoticeQueue.php:193 lib/wordfenceClass.php:6095
#: lib/wordfenceClass.php:6350 lib/wordfenceClass.php:6385
#: lib/wordfenceClass.php:8926 js/admin.ajaxWatcher.1634562195.js:47
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: lib/wordfenceClass.php:8925
msgid "Click here to configure"
msgstr "Haz clic aquí para configurar"

#: lib/wordfenceClass.php:8925
msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:"
msgstr "Para que tu sitio sea lo más seguro posible, tómate un momento para optimizar el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence:"

#: lib/wordfenceClass.php:8204
msgid "Uninstallation Failed"
msgstr "Falló la desinstalación"

#: lib/wordfenceClass.php:8194
msgid "Uninstallation Complete"
msgstr "Desinstalación completada"

#: lib/wordfenceClass.php:8158
msgid "Unable to Uninstall"
msgstr "No ha sido posible la desinstalación"

#: lib/wordfenceClass.php:8155
msgid "Try Again"
msgstr "Vuelve a intentarlo"

#: lib/wordfenceClass.php:8153
msgid "Retrying Failed."
msgstr "El reintento falló."

#: lib/wordfenceClass.php:8151
msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP."
msgstr "El modo de protección extendido no ha sido desactivado. Esto puede deberse a que <code>auto_prepend_file</code> está configurado en otro lugar o a que el valor todavía está en la caché de PHP."

#: lib/wordfenceClass.php:8129
msgid "Waiting for Changes"
msgstr "Esperando cambios"

#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:8126
msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s."
msgstr "Esperando a que surta efecto. Esto puede tomar %s."

#: lib/wordfenceClass.php:8122
msgid "Any previous value for <code>auto_prepend_file</code> will need to be re-enabled manually if still needed."
msgstr "Cualquier valor anterior para <code>auto_prepend_file</code> deberá volver a activarse manualmente si aún es necesario."

#: lib/wordfenceClass.php:8120
msgid "The <code>auto_prepend_file</code> setting has been successfully removed from <code>.htaccess</code> and <code>.user.ini</code>. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled."
msgstr "La configuración de <code>auto_prepend_file</code> se ha eliminado correctamente de <code>.htaccess</code> y <code>.user.ini</code>. Una vez que este cambio entre en vigor, el modo de protección ampliada se desactivará."

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8076
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "Una vez que hayas introducido las credenciales, haz clic en continuar para completar la desinstalación."

#: lib/wordfenceClass.php:8034
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalación fallida"

#: lib/wordfenceClass.php:8023
msgid "Installation Successful"
msgstr "Instalación correcta"

#: lib/wordfenceClass.php:8016
msgid "Manual Installation Instructions"
msgstr "Instrucciones de instalación manual"

#: lib/wordfenceClass.php:7990 lib/wordfenceClass.php:8098
msgid "Filesystem Permission Error"
msgstr "Error de permisos en el sistema de archivos"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7969
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup."
msgstr "Una vez que hayas introducido las credenciales, haz clic en continuar para completar la configuración."

#: lib/wordfenceClass.php:7966 lib/wordfenceClass.php:8073
msgid "Filesystem Credentials Required"
msgstr "Se requieren credenciales del sistema de archivos"

#: lib/wordfenceClass.php:7955 lib/wordfenceClass.php:8052
msgid "A valid server configuration was not provided."
msgstr "No se proporcionó una configuración de servidor válida."

#: lib/wordfenceClass.php:7263
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nombre de usuario o contraseña incorrectos."

#: lib/wordfenceClass.php:7219
msgid "Invalid email address provided"
msgstr "Se proporcionó una dirección de correo electrónico no válida"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7160
msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s"
msgstr "¿Ya no eres administrador de este sitio? Haz clic aquí para dejar de recibir alertas de seguridad: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:7105
msgid "User location: "
msgstr "Ubicación del usuario:"

#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:7101
msgid "User hostname: %s\n"
msgstr "Servidor del usuario: %s\n"

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:7098
msgid "User IP: %s\n"
msgstr "IP del usuario: %s\n"

#: lib/wordfenceClass.php:6498
msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático o entrar en el sitio principal para actualizar manualmente haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» debajo de la lista de reglas."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6495
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático en %s o acceder al sitio principal para actualizar manualmente haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» debajo de la lista de reglas."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6490
msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to <a href=\"%s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático o intentar <a href=\"%s\">Actualizar manualmente</a> haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» que aparece debajo de la lista de reglas."

#. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6484
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to <a href=\"%2$s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático en %1$s o intentar <a href=\"%2$s\">Actualizar manualmente</a> haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» que aparece debajo de la lista de reglas."

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6476
msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then."
msgstr "La última actualización de reglas para el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence no tuvo éxito. La última comprobación de actualización con éxito fue %s, por lo que a este sitio le pueden faltar nuevas reglas añadidas desde entonces."

#: lib/wordfenceClass.php:6304
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está en modo de sólo lectura."

#: lib/wordfenceClass.php:6276 lib/wordfenceClass.php:6295
msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence necesita una actualización de la configuración."

#: lib/wordfenceClass.php:6254
msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence no puede ejecutarse."

#: lib/wordfenceClass.php:6037
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:323
#: views/dashboard/options-group-import.php:167
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"

#: lib/wordfenceClass.php:5152
msgid "An invalid file was requested for deletion."
msgstr "Se ha solicitado el borrado de un archivo no válido."

#: lib/wordfenceClass.php:5146
msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue."
msgstr "No se puede eliminar el archivo porque ese problema no parece estar relacionado con el archivo."

#: lib/wordfenceClass.php:5143
msgid "Could not delete file because we could not find that issue."
msgstr "No se ha podido eliminar el archivo porque no hemos podido encontrar ese problema."

#: lib/wordfenceClass.php:5133
msgid "Invalid bulk operation selected"
msgstr "Operación por lotes seleccionada no válida"

#: lib/wordfenceClass.php:5125
msgid "We didn't repair anything and no errors were found."
msgstr "No pudimos reparar nada y no se encontraron errores."

#: lib/wordfenceClass.php:5125
msgid "We didn't delete anything and no errors were found."
msgstr "No hemos borrado nada y no se ha encontrado ningún error."

#: lib/wordfenceClass.php:5124
msgid "Nothing done"
msgstr "No se ha hecho nada"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5121
msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "No hemos podido reparar ninguno de los archivos que has seleccionado. Hemos encontrado los siguientes errores: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5119
msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "No hemos podido eliminar ninguno de los archivos que has seleccionado. Hemos encontrado los siguientes errores: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:5116
msgid "Could not repair files"
msgstr "No se han podido reparar los archivos"

#: lib/wordfenceClass.php:5116
msgid "Could not delete files"
msgstr "No se han podido borrar los archivos"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5113
msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "Se han reparado %d archivos correctamente. No se han encontrado errores."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5113
msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "Se han borrado %d archivos correctamente. No se han encontrado errores."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5112
msgid "Repaired %d files successfully"
msgstr "Se han reparado %d archivos correctamente"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5112
msgid "Deleted %d files successfully"
msgstr "Se han borrado %d archivos correctamente"

#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5108
msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "Hemos reparado %1$d archivos, pero hemos encontrado los siguientes errores con otros archivos: %2$s"

#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5106
msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "Se han borrado %1$d archivos pero hemos encontrado los siguientes errores con otros archivos: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5103
msgid "Repaired some files with errors"
msgstr "Se han reparados algunos archivos con errores"

#: lib/wordfenceClass.php:5103
msgid "Deleted some files with errors"
msgstr "Se han borrado algunos archivos con errores"

#: lib/wordfenceClass.php:5312
msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "No hemos podido escribir en ese archivo. Es posible que no tengas permisos para modificar archivos en tu servidor de WordPress."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5080
msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "No hemos podido escribir en %1$s. El error fue: %2$s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5077
msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "No tienes permiso para reparar %s. Debew reparar el archivo manualmente mediante FTP o cambiar los permisos y la propiedad del archivo para que tu servidor web tenga acceso de escritura para reparar el archivo."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5069
msgid "An invalid file %s was specified for repair."
msgstr "Se especificó un archivo no válido %s para su reparación."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5064
msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair."
msgstr "No pudimos recuperar el archivo original de %s para realizar una reparación."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5040
msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s"
msgstr "No se pudo borrar el archivo %1$s. El error fue: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5031 lib/wordfenceClass.php:5156
msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted."
msgstr "La eliminación de un archivo wp-config.php infectado debe realizarse fuera de Wordfence. El archivo wp-config.php contiene las credenciales de tu base de datos, que necesitarás para restaurar las operaciones normales del sitio. Tu sitio no funcionará una vez que se haya eliminado el archivo wp-config.php."

#: lib/wordfenceClass.php:4979
msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "La exploración ha fallado porque recibimos una respuesta inesperada de los servidores de Wordfence. Esto puede ser un error temporal, aunque algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."

#: lib/wordfenceClass.php:4971
msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "La exploración ha fallado porque no pudimos comunicarnos con los servidores de Wordfence. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."

#: lib/wordfenceClass.php:4965
msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable."
msgstr "Las exploraciones no funcionan porque SSL no está disponible."

#: lib/wordfenceClass.php:4959
msgid "The scan has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself."
msgstr "La exploración no ha podido comenzar. Esto a menudo se debe a que el sitio no puede realizar solicitudes salientes o está bloqueado para conectarse a sí mismo."

#: lib/wordfenceClass.php:4952
msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan."
msgstr "La exploración anterior ha terminado porque detectamos una actualización durante la exploración."

#. translators: Time limit (number).
#: lib/wordfenceClass.php:4946
msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page."
msgstr "La exploración anterior ha terminado porque se alcanzó el límite de tiempo de %s. Este límite se puede personalizar en la página de opciones."

#: lib/wordfenceClass.php:4940
msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "La exploración anterior ha fallado. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4933
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Cancelar exploración"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4932 lib/wordfenceClass.php:4940
#: lib/wordfenceClass.php:4959 lib/wordfenceClass.php:4971
#: lib/wordfenceClass.php:4979
msgid "Click here for steps you can try."
msgstr "Haz clic aquí para conocer los pasos que puedes probar."

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4932
msgid "The current scan looks like it has failed. Its last status update was <span id=\"wf-scan-failed-time-ago\">%s</span> ago. You may continue to wait in case it resumes or stop and restart the scan. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "Parece que la exploración actual ha fallado.  Tu última actualización de estado fue hace <span id=\"wf-scan-failed-time-ago\">%s</span>. Puedes continuar esperando en caso de que se reanude o detener y reiniciar la exploración. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."

#: lib/wordfenceClass.php:4865
msgid "Last scan failed"
msgstr "La última exploración falló"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4858
msgid "Scan completed on %s"
msgstr "Exploración completada en %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4849
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"

#: lib/wordfenceClass.php:4683
msgid "Manual permanent block by admin"
msgstr "Bloqueo permanente manual por el administrador"

#: lib/wordfenceClass.php:4578
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:448
msgid "No configuration changes were provided to save."
msgstr "No se ha facilitado ningún cambio de configuración para guardar."

#: lib/wordfenceClass.php:4562 lib/wordfenceClass.php:4567
msgid "An error occurred while saving the configuration."
msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la configuración."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:231
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:274 lib/wordfenceClass.php:4540
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:431
msgid "Errors occurred while saving the configuration."
msgstr "Errores ocurridos al guardar la configuración."

#. translators: Error message.
#. translators: Error message.
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:226
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:269 lib/wordfenceClass.php:4535
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:425
msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Errores ocurridos al guardar la configuración: %s"

#. translators: Error message.
#. translators: Error message.
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:215
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:258 lib/wordfenceClass.php:4526
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:417
msgid "An error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la configuración: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4516
msgid "No configuration section was provided."
msgstr "No se ha proporcionado ninguna sección de configuración."

#: lib/wordfenceClass.php:4510
msgid "An unknown configuration section was provided."
msgstr "Se ha proporcionado una sección de configuración desconocida."

#: lib/wordfenceClass.php:4459
msgid "No license was provided to install."
msgstr "No se ha proporcionado ninguna licencia para la instalación."

#: lib/wordfenceClass.php:4446
msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: "
msgstr "Recibimos un error al intentar activar la licencia con los servidores de Wordfence: "

#: lib/wordfenceClass.php:4440
msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again."
msgstr "El servidor de activación de Wordfence ha devuelto una respuesta inesperada. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: lib/wordfenceClass.php:4435
msgid "The license provided is already in use on another site."
msgstr "La licencia proporcionada ya está en uso en otro sitio."

#: lib/wfConfig.php:1300 lib/wordfenceClass.php:4411
msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F."
msgstr "La clave de licencia introducida no tiene un formato válido. Debe contener sólo números y las letras A-F."

#: lib/wordfenceClass.php:4371 lib/wordfenceClass.php:4403
msgid "No blocks were provided."
msgstr "No se han proporcionado bloqueos."

#: lib/wordfenceClass.php:4334
msgid "No block parameters were provided."
msgstr "No se han facilitado parámetros del bloqueo"

#: lib/wordfenceClass.php:4328
msgid "An error occurred while creating the block."
msgstr "Se ha producido un error al crear el bloqueo."

#: lib/wordfenceClass.php:4256
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:291 lib/wordfenceClass.php:4242
#: views/blocking/blocking-create.php:193
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: lib/wordfenceClass.php:4241 views/blocking/blocking-create.php:201
msgid "Referrer"
msgstr "Referente"

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:4240 lib/wordfenceClass.php:6195
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:633
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de usuario"

#: lib/wordfenceClass.php:4239
msgid "IP Range"
msgstr "Rango de IP"

#: lib/wordfenceClass.php:4231
msgid "Site Except Login"
msgstr "Sitio excepto acceso"

#: lib/wordfenceClass.php:4228
msgid "Login Only"
msgstr "Solo acceder"

#: lib/wordfenceClass.php:4225
msgid "Entire Site"
msgstr "Todo el sitio"

#. translators: Number of countries.
#: lib/wordfenceClass.php:4221
msgid "%d Countries"
msgstr "%d países"

#: lib/wordfenceClass.php:4218
msgid "1 Country"
msgstr "1 país"

#: lib/wordfenceClass.php:4215
msgid "All Countries"
msgstr "Todos los países"

#: lib/wordfenceClass.php:4008
msgid "Wordfence Activity Log"
msgstr "Registro de actividades de Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:3986
msgid "No Ignored Issues"
msgstr "No hay problemas ignorados"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3965
msgid "## Ignored Issues (%d total)"
msgstr "## Problemas ignorados (%d total)"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3938
msgid "## New Issues (%d total)"
msgstr "## problemas nuevos (%d total)"

#: lib/wordfenceClass.php:3933
msgid "# Scan Issues"
msgstr "# Problemas de exploración"

#: lib/wordfenceClass.php:3710
msgid "Unknown two-factor authentication mode."
msgstr "Modo de identificación de dos factores desconocido."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3650 lib/wordfenceClass.php:3694
msgid "We could not generate a verification code."
msgstr "No hemos podido generar un código de verificación."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3649 lib/wordfenceClass.php:3693
msgid "Could not generate verification code: %s"
msgstr "No se ha podido generar el código de verificación: %s"

#. translators: Error message.
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3637 lib/wordfenceClass.php:3669
#: lib/wordfenceClass.php:3732
msgid "Could not contact Wordfence servers to generate a verification code: %s"
msgstr "No se ha podido contactar con los servidores de Wordfence para generar un código de verificación: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:3630
msgid "The phone number you entered must start with a '+', then country code and then area code and number. For example, a number in the United States with country code '1' would look like this: +1-123-555-1234"
msgstr "El número de teléfono introducido debe empezar por un '+', luego el código de país y después el código de área y el número. Por ejemplo, un número en Estados Unidos con el código de país '1' tendría el siguiente aspecto: +1-123-555-1234"

#: lib/wordfenceClass.php:3625
msgid "Unknown authentication mode."
msgstr "Modo de identificación desconocido."

#: lib/wordfenceClass.php:3620
msgid "The username you specified is already enabled."
msgstr "El nombre de usuario que has especificado ya está activado."

#: lib/wordfenceClass.php:3611
msgid "The username you specified does not exist."
msgstr "El nombre de usuario especificado no existe."

#: lib/wordfenceClass.php:3604
msgid "Cellphone Sign-in is only available to paid members. <a href=\"https://www.wordfence.com/gnl1twoFac3/wordfence-signup/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Click here to upgrade now.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "El acceso por teléfono móvil sólo está disponible para los miembros de pago. <a href=\"https://www.wordfence.com/gnl1twoFac3/wordfence-signup/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Haz clic aquí para actualizarte.<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: 1. Site URL. 2. IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:3597
msgid ""
"This is a test email from %1$s.\n"
"The IP address that requested this was: %2$s"
msgstr ""
"Este es un correo de prueba de %1$s.\n"
"Lo solicitó la dirección IP: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:3597
msgid "Wordfence Test Email"
msgstr "Correo electrónico de prueba de Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:3538
msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API."
msgstr "No pudimos obtener un archivo del núcleo de WordPress desde la API de Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:3522
msgid "An invalid type was specified to get file."
msgstr "Se ha especificado un tipo no válido para obtener el archivo."

#: lib/wordfenceClass.php:3136
msgid "Blocked by login security setting"
msgstr "Bloqueado por la configuración de seguridad de acceso"

#: lib/wordfenceClass.php:3106
msgid "Blocked by Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqueado por la red de seguridad Wordfence"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3066
msgid "<strong>Cellphone Sign-in Required</strong>: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account."
msgstr "<strong>Acceso por teléfono móvil obligatorio</strong>: El acceso con el teléfono móvil es obligatorio para todas las cuentas de administrador. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sitio para habilitarlo para tu cuenta."

#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3057 lib/wordfenceClass.php:3093
msgid "<strong>INSECURE PASSWORD:</strong> Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">reset your password</a> to reactivate your account. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span style=\"font-size:0;\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<strong>CONTRASEÑA INSEGURA:</strong> Tu intento de acceso se ha bloqueado porque la contraseña que estás utilizando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malicioso. Por favor, <a href=\"%1$s\">restablece tu contraseña</a> para reactivar tu cuenta. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span style=\"font-size:0;\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>"

#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3040 lib/wordfenceClass.php:3076
msgid "<strong>WARNING: </strong>Your login has been allowed because you have previously logged in from the same IP, but you will be blocked if your IP changes. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> Se ha permitido tu acceso porque has entrado previamente desde la misma IP, pero serás bloqueado si cambias de IP. La contraseña que estás utilizando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malintencionado. Por favor, <a href=\"%1$s\">cambia tu contraseña</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#: lib/wordfenceClass.php:3019
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., <code>wfABCD</code>)."
msgstr "<strong>COMPRUEBA TU TELÉFONO</strong>: Se ha enviado un código a tu teléfono y llegará en unos 30 segundos. Por favor, inicia sesión de nuevo y añade un espacio y el código al final de tu contraseña (p.ej., <code>wfABCD</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:2962
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>Comprueba tu teléfono</strong>: se envió un código a tu teléfono y llegará en 30 segundos. Vuelve a acceder y añade un espacio, las letras <code>wf</code> y el código al final de tu contraseña (por ejemplo, <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:2957 lib/wordfenceClass.php:3014
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>Comprueba tu teléfono</strong>: se envió un código a tu teléfono y llegará en 30 segundos. Introducelo a continuación para acceder."

#: lib/wordfenceClass.php:2923
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBLIGATORIO</strong>: comprueba el código actual en la aplicación de identificación. Vuelve a acceder y añade un espacio, las letras <code>wf</code> y el código al final de tu contraseña (por ejemplo, <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:2918
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBLIGATORIO</strong>: comprueba el código actual en la aplicación de identificación. Introducelo a continuación para acceder."

#: lib/wordfenceClass.php:2867
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>:debes introducir tu contraseña y el código que enviamos a tu teléfono. El código debe comenzar con «wf» y debe tener cuatro caracteres (por ejemplo, wfAB12)."

#: lib/wordfenceClass.php:2844
msgid "<strong>CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE:</strong> The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you."
msgstr "<strong>CÓDIGO CADUCADO. COMPRUEBA TU TELÉFONO:</strong> el código que introdujiste ha caducado. Los códigos solo son válidos por 30 minutos por razones de seguridad.  Te hemos enviado un nuevo código. Accede con tu nombre de usuario, contraseña y el nuevo código que te enviamos."

#: lib/wordfenceClass.php:2798
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: debes introducir el código generado y enviado a tu teléfono. El código debe ser un número de seis dígitos (por ejemplo, 123456)."

#: lib/wordfenceClass.php:2794
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: debes introducir el código generado por tu aplicación de identificación. El código debe ser un número de seis dígitos (por ejemplo, 123456)."

#: lib/wordfenceClass.php:2784 lib/wordfenceClass.php:2835
#: lib/wordfenceClass.php:2858
msgid "<strong>AUTHENTICATION FAILURE</strong>: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again."
msgstr "<strong>FALLO DE IDENTIFICACIÓN</strong>: Se produjo un error temporal al intentar acceder. Vuelve a intentarlo."

#: lib/wordfenceClass.php:2777
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: Vuelve a iniciar sesión y añade un espacio, las letras <code>wf</code>, y el código enviado a tu teléfono al final de tu contraseña (e.g., <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:2773
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: accede nuevamente y añade un espacio, las letras <code>wf</code> y el código de tu aplicación de identificación al final de tu contraseña (p. ej., <code> wf123456  </code>)."

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2749 lib/wordfenceClass.php:2885
msgid "<strong>WARNING: </strong>The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> la contraseña que estás utilizando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en sitios e instalar códigos malintencionados. Por favor, <a href=\"%1$s\">cambia tu contraseña</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL.
#. translators: 1. WordPress username. 2. Reset password URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2739 lib/wordfenceClass.php:3189
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el nombre de usuario o la contraseña que ingresaste son incorrectos. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\"> ​¿Perdiste tu contraseña </a>?"

#: lib/wordfenceClass.php:2732
msgid "<strong>VERIFICATION FAILED</strong>: Two-factor authentication verification failed. Please try again."
msgstr "<strong>FALLÓ DE VERIFICACIÓN</strong>: la verificación de identificación de dos factores falló. Inténtalo de nuevo."

#: lib/wordfenceClass.php:2588
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de usuario no válido."

#: lib/wordfenceClass.php:2581
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para listar usuarios."

#: lib/wordfenceClass.php:2541
msgid "<strong>ERROR</strong>: You can't register using that username"
msgstr "<strong>Error</strong>: No puedes registrarte usando ese nombre de usuario"

#: lib/wordfenceClass.php:2403 lib/wordfenceClass.php:2407
msgid "POST received with blank user-agent and referer"
msgstr "Solicitud POST recibida con el agente de usuario y referente en blanco"

#: lib/wordfenceClass.php:2392 lib/wordfenceClass.php:2396
msgid "Accessed a banned URL"
msgstr "Se accedió a una URL prohibida"

#. translators: Error message.
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:1997 lib/wordfenceClass.php:2017
msgid "An error occurred while saving the license: %s"
msgstr "Se ha  producido un error al guardar la licencia: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:1995
msgid "An error occurred while saving the license."
msgstr "Se ha producido un error al guardar la licencia."

#: lib/wordfenceClass.php:1806 lib/wordfenceClass.php:1989
msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form."
msgstr "Lo sentimos, pero tu navegador envió un token de seguridad no válido al intentar utilizar este formulario."

#: lib/wordfenceClass.php:1933
msgid "Unsubscribe Requested"
msgstr "Darse de baja solicitado"

#: lib/wordfenceClass.php:1888
msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader."
msgstr "Se especificó una función no válida. Marca el enlace que te enviamos por correo electrónico y asegúrate de que tu lector de correo electrónico no lo haya cortado."

#: lib/wordfenceClass.php:1880
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules."
msgstr "Solicitud recibida a través del enlace de correo electrónico de desbloqueo para desbloquear todas las direcciones IP mediante la desactivación de las reglas del cortafuegos."

#: lib/wordfenceClass.php:1871
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs."
msgstr "Solicitud recibida a través de un enlace de correo electrónico de desbloqueo para desbloquear todas las IPs."

#: lib/wordfenceClass.php:1860
msgid "Invalid key provided for authentication."
msgstr "Clave facilitada para la identificación no válida."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1854
msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now."
msgstr "Hemos recibido una solicitud para enviar instrucciones por correo electrónico a \"%s\" para desbloquear su acceso. Si esa es la dirección de correo electrónico de un administrador del sitio o de alguien de la lista de alertas de Wordfence, se le habrán enviado por correo electrónico las instrucciones para recuperar el acceso a este sistema. Las instrucciones que hemos enviado expirarán dentro de 30 minutos."

#: lib/wordfenceClass.php:1853
msgid "Your request was received"
msgstr "Tu solicitud se ha  recibido"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:1671
msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. <a href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "Por favor, elige una contraseña diferente. La contraseña que estás usando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malintencionado. <a href=\"%s\">Aprende más</a>"

#: lib/wordfenceClass.php:1656
msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed."
msgstr "No se permiten las contraseñas que contengan un espacio seguido de \"wf\" sin comillas."

#: lib/wordfenceClass.php:1650
msgid "Please choose a stronger password. Try including numbers, symbols, and a mix of upper and lowercase letters and remove common words."
msgstr "Por favor, elige una contraseña más fuerte. Intenta incluir números, símbolos y una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas y elimina palabras comunes."

#: lib/wordfenceClass.php:829
msgid "Automatically generated from previous country blocking settings"
msgstr "Generado automáticamente a partir de los ajustes de bloqueo de países anteriores"

#: lib/menu_scanner.php:390
msgid "Track each scan stage as Wordfence scans your entire site. Along the way you can see the activity log one line at a time or expand the activity log for a more detailed view. Clicking on scan results will reveal detailed scan findings."
msgstr "Realiza un seguimiento de cada etapa de exploración mientras Wordfence explora todo tu sitio. A lo largo del camino, puedes ver el registro de actividad una línea a la vez o expandir el registro de actividad para obtener una vista más detallada. Al hacer clic en los resultados la exploración, se mostrarán los resultados de la exploración detallados."

#: lib/menu_scanner.php:389
msgid "Scan Progress and Activity"
msgstr "Progreso y actividad de la exploración"

#: lib/menu_scanner.php:376
msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here."
msgstr "Todas tus opciones de exploración, incluida la programación, están ahora situadas aquí."

#: lib/menu_scanner.php:374
msgid "Scan Options &amp; Settings"
msgstr "Opciones de exploración y ajustes"

#: lib/menu_scanner.php:338
msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like."
msgstr "Por defecto, Wordfence explorará tu sitio a diario. Empieza tu primera exploración ahora para ver si tu sitio tiene problemas de seguridad que tengan que solucionarse. A partir de aquí puedes ejecutar exploraciones manuales en cualquier momento que quieras. "

#: lib/menu_scanner.php:337
msgid "Start Your First Scan"
msgstr "Empieza tu primera exploración"

#: lib/menu_scanner.php:322
msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling."
msgstr "Configura el modo en el que quieras que la exploración vigile la seguridad de tu sitio, incluidas configuraciones de exploración personalizadas y programación."

#: lib/menu_scanner.php:320
msgid "Manage Scan Settings"
msgstr "Gestionar ajustes de exploración"

#: lib/menu_scanner.php:306
msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation."
msgstr "Una exploración de Wordfence busca malware, URL maliciosas y patrones de infecciones al examinar todos los archivos, entradas y comentarios en tu web de WordPress. También comprueba tu servidor y supervisa la reputación en línea de tu sitio."

#. translators: Time limit (number).
#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:239 lib/menu_tools_twoFactor.php:246
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:255 lib/menu_tools_twoFactor.php:264
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:284 lib/wordfenceClass.php:4941
#: lib/wordfenceClass.php:4947 lib/wordfenceClass.php:4953
#: lib/wordfenceClass.php:4960 lib/wordfenceClass.php:4966
#: lib/wordfenceClass.php:4973 lib/wordfenceClass.php:4981
#: lib/wordfenceClass.php:6036 lib/wordfenceClass.php:6038
#: lib/wordfenceClass.php:6089 lib/wordfenceClass.php:8018
#: lib/wordfenceClass.php:8025 lib/wordfenceClass.php:8132
#: lib/wordfenceClass.php:8196
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:322
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:324
#: views/dashboard/options-group-import.php:147
#: views/dashboard/options-group-import.php:157
#: views/dashboard/options-group-import.php:177
#: views/onboarding/fresh-install.php:99 views/onboarding/fresh-install.php:131
#: views/onboarding/fresh-install.php:144
#: views/onboarding/fresh-install.php:155
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:48
#: views/onboarding/plugin-header.php:135
#: views/onboarding/plugin-header.php:167
#: views/onboarding/plugin-header.php:180 js/admin.1634562195.js:3943
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: lib/menu_scanner.php:229
msgid "Repair Files"
msgstr "Reparar archivos"

#: lib/menu_scanner.php:227
msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files."
msgstr "No repares archivos en tu sistema a menos que estés ABSOLUTAMENTE seguro de que sabes lo que estás haciendo. Si reparas el archivo incorrecto podrías hacer que tu web de WordPress deje de funcionar y probablemente tendrás que restaurar desde las copias de seguridad. Si no estás seguro, cancela y trabaja con tu proveedor de alojamiento para limpiar tu sistema de archivos infectados."

#: lib/menu_scanner.php:226
msgid "Are you sure you want to repair?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres repararlo?"

#: lib/menu_scanner.php:218
msgid "Delete Files"
msgstr "Borrar archivos"

#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:216
msgid "Do not delete files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you delete the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files. If you'd like to learn more, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here for our help article<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "No borres archivos de tu sistema a menos que estés ABSOLUTAMENTE seguro de que sabes lo que estás haciendo. Si borras el archivo incorrecto podrías hacer que tu web de WordPress deje de funcionar y probablemente tendrás que restaurar desde las copias de seguridad. Si no estás seguro, cancela y trabaja con tu proveedor de alojamiento para limpiar tu sistema de archivos infectados. Si quieres aprender más, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí para ver nuestro artículo de ayuda<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>."

#: lib/menu_scanner.php:213
msgid "<strong>WARNING:</strong> If you delete the wrong file, it could cause your WordPress website to stop functioning, and you will probably have to restore from a backup."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> Si borras el archivo incorrecto, podrías hacer que tu  web de WordPress deje de funcionar, y probablemente tendrás que restaurar desde una copia de seguridad."

#: lib/menu_scanner.php:212
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrarlos?"

#: lib/menu_scanner.php:151
msgid "Manage scan options including scheduling"
msgstr "Gestionar las opciones de exploración, incluida la planificación"

#: lib/menu_scanner.php:150 lib/menu_scanner_options.php:97
msgid "Scan Options and Scheduling"
msgstr "Opciones de exploración y planificación"

#: lib/menu_scanner.php:120
msgid "Turn Off Beta Signatures"
msgstr "Desactiva las firmas beta"

#: lib/menu_scanner.php:101 lib/menu_scanner_options.php:155
msgid "Reputation Check Status"
msgstr "Estado de comprobación de reputación"

#: lib/menu_scanner.php:100
msgid "Manage Options"
msgstr "Gestionar las opciones"

#: lib/menu_scanner.php:98 lib/menu_scanner_options.php:152
msgid "Check spam &amp; spamvertising blocklists"
msgstr "Comprobar las listas de bloqueo de spam y correo no deseado"

#: lib/menu_scanner.php:97 lib/menu_scanner_options.php:151
msgid "Reputation Checks"
msgstr "Comprobaciones de reputación"

#: lib/menu_scanner.php:85 lib/menu_scanner_options.php:139
#: models/scanner/wfScanner.php:761
msgid "Enable Premium Scan Signatures."
msgstr "Activar las firmas de exploración de la versión premium."

#: lib/menu_scanner.php:82 lib/menu_scanner_options.php:136
msgid "Malware Signatures Status"
msgstr "Estado de las firmas de malware"

#: lib/menu_scanner.php:80 lib/wordfenceClass.php:6644
msgid "Protect More Sites"
msgstr "Proteje más sitios"

#: lib/menu_scanner.php:78 lib/menu_scanner_options.php:133
msgid "Signature updates delayed by 30 days"
msgstr "Actualizaciones de firmas demoradas 30 días"

#: lib/menu_scanner.php:78 lib/menu_scanner_options.php:133
msgid "Signatures updated in real-time"
msgstr "Firmas actualizadas en tiempo real"

#: lib/menu_scanner.php:77 lib/menu_scanner_options.php:132
msgid "Malware Signatures: "
msgstr "Firmas de malware:"

#: lib/menu_scanner.php:67 lib/menu_scanner.php:87 lib/menu_scanner.php:103
msgid "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"

#: lib/menu_dashboard.php:75 lib/menu_dashboard_options.php:119
#: lib/menu_options.php:87 lib/menu_scanner.php:65
#: lib/menu_scanner_options.php:120
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:97
msgid "Scan Status"
msgstr "Estado de la exploración"

#: lib/menu_dashboard.php:74 lib/menu_dashboard_options.php:118
#: lib/menu_scanner.php:64
msgid "Manage Scan"
msgstr "Gestionar la exploración"

#: lib/menu_scanner.php:61 lib/menu_scanner_options.php:116
msgid "Scan Type: "
msgstr "Tipo de exploración:"

#: lib/menu_scanner.php:34
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre el explorador</span>"

#: lib/menu_dashboard.php:71 lib/menu_dashboard_options.php:115
#: lib/menu_scanner.php:31 lib/menu_scanner.php:305 lib/wordfenceClass.php:6616
#: models/page/wfPage.php:113
msgid "Scan"
msgstr "Analizar"

#. translators: Localized date.
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Your computer's time:"
msgstr "La hora de tu ordenador:"

#. translators: Localized date.
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Generated by Wordfence at %s"
msgstr "Generado por Wordfence en %s"

#: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395
msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence."
msgstr "También puedes leer la documentación para obtener más información sobre las herramientas de bloqueo de Wordfence o visitar wordfence.com para obtener más información sobre Wordfence."

#: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394
msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 4 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site."
msgstr "Wordfence es un plugin de seguridad instalado en más de 3 millones de sitios de WordPress. El propietario de este sitio utiliza Wordfence para administrar el acceso a su sitio."

#: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393
msgid "About Wordfence"
msgstr "Acerca de Wordfence"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:289 lib/wf503.php:368
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:294
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: lib/wf503.php:364
msgid "Block Reason"
msgstr "Motivo del bloqueo"

#: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370
msgid "Block Technical Data"
msgstr "Bloque de datos técnicos"

#: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358
msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance."
msgstr "Si crees que has sido bloqueado por error, pónte en contacto con el propietario de este sitio para obtener ayuda."

#: lib/wf503.php:352
msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)"
msgstr "Tu acceso a este servicio ha sido limitado.  (Código de respuesta HTTP 503)"

#: lib/wf503.php:351
msgid "Your access to this site has been limited by the site owner"
msgstr "Tu acceso a este sitio ha sido limitado por el propietario del sitio."

#: lib/wf503.php:5
msgid "Your access to this site has been limited"
msgstr "Tu acceso a este sitio ha sido limitado"

#. translators: Hostname or IP address.
#: lib/menu_tools_whois.php:40
msgid "You've chosen to block the network that <span style=\"color: #F00;\">%s</span> is part of. We've marked the networks we found that this IP address belongs to in red below. Make sure you read all the WHOIS information so that you see all networks this IP belongs to. We recommend blocking the network with the lowest number of addresses. You may find this is listed at the end as part of the 'rWHOIS' query which contacts the local WHOIS server that is run by the network administrator."
msgstr "Has elegido bloquear la red de la que forma parte <span style=\"color: #F00;\">%s</span>. Hemos marcado abajo en rojo las redes que hemos encontrado a las que pertenece esta dirección IP. Asegúrate de haber leído toda la información WHOIS para que veras todas las redes a las que pertenece esta IP. Recomendamos bloquear la red con menos cantidad de direcciones. Puedes encontrarla listada al final como parte de la consulta 'rWHOIS' con contactos son los del servidor WHOIS local ejecutado por el administrador de la red."

#: lib/menu_tools_whois.php:36
msgid "How to block a network"
msgstr "Cómo bloquear una red"

#: lib/menu_tools_whois.php:23
msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website."
msgstr "El servicio whois te brinda una manera de buscar quién posee una dirección IP o nombre de dominio que está visitando tu web o que está participando en actividades malintencionadas en tu web."

#: lib/menu_tools.php:25 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16
#: lib/menu_tools_whois.php:75 models/page/wfPage.php:123
msgid "Whois Lookup"
msgstr "Consulta whois"

#: lib/email_unsubscribeRequest.php:10
msgid "If you did not request this, you can safely ignore it."
msgstr "Si no solicitaste esto, puedes ignorarlo con seguridad."

#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:4
msgid "Either you or someone at IP address <b>%1$s</b> requested an alert unsubscribe link for the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "Tú o alguien con la dirección IP <b>%1$s </b> solicitó un enlace para cancelar la suscripción de alerta para la web <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:983
#: views/options/block-all-options-controls.php:165
#: views/options/block-controls.php:80
msgid "Restore<span class=\"wf-hidden-xs\"> Defaults</span>"
msgstr "Restaurar<span class=\"wf-hidden-xs\"> ajustes por defecto</span>"

#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: Support URL.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:134 lib/menu_scanner.php:217
#: lib/menu_scanner.php:228 lib/menu_tools_diagnostic.php:982
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235 lib/menu_tools_twoFactor.php:273
#: lib/wordfenceClass.php:7993 lib/wordfenceClass.php:8037
#: lib/wordfenceClass.php:8101 lib/wordfenceClass.php:8161
#: lib/wordfenceClass.php:8207
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26
#: views/blocking/block-list.php:501 views/blocking/blocking-create.php:212
#: views/blocking/blocking-create.php:529
#: views/dashboard/options-group-license.php:150
#: views/options/block-all-options-controls.php:164
#: views/options/block-controls.php:79
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:981
msgid "Are you sure you want to restore the default Diagnostics settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes de diagnóstico por defecto? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:980
#: views/options/block-all-options-controls.php:162
#: views/options/block-controls.php:77
msgid "Confirm Restore Defaults"
msgstr "Confirmar restaurar valores por defecto"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:963 lib/wordfenceClass.php:6161
#: js/admin.1634562195.js:3461
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:962 lib/wordfenceClass.php:6083
#: js/admin.1634562195.js:3462
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Cancelar cambios"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:961 lib/wordfenceClass.php:6158
#: js/admin.1634562195.js:3463
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar valores por defecto"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:942
msgid "Enable beta threat defense feed"
msgstr "Activar el feed de defensa contra amenazas beta"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:930
msgid "Disable reading of php://input"
msgstr "Desactivar la lectura de php://input"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:918
msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)"
msgstr "Activa la verificación SSL (desactiva esta opción si constantemente no pueded conectarse a los servidores de Wordfence)."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:906
msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)"
msgstr "Inicia todas las exploraciones de forma remota (intenta esto si tus exploraciones no se están iniciando y tu sitio es de acceso público)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:894
msgid "Enable debugging mode (increases database load)"
msgstr "Activar el modo de depuración (aumenta la carga de la base de datos)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:877
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opciones de depuración"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:865
msgid "Clear Connection Data"
msgstr "Vaciar los datos de conexión"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:864
msgid "Clear all Wordfence Central connection data"
msgstr "Vaciar todos los datos de conexión de Wordfence Central"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:859
msgid "Send Test Activity Report"
msgstr "Enviar informe de actividad de prueba"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:857
msgid "Send a test activity report email:"
msgstr "Envía un correo electrónico de prueba con un informe de actividad:"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:852
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:850
msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:"
msgstr "Envía un correo electrónico de prueba desde este servidor de WordPress a una dirección de correo electrónico:"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:844
msgid "Test your WordPress host's available memory"
msgstr "Prueba la memoria disponible de tu alojamiento de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:838
msgid "Click to view your system's configuration in a new window"
msgstr "Haz clic para ver la configuración de tu sistema en una nueva ventana"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:827
msgid "System configuration, memory test, send test email from this server."
msgstr "Configuración del sistema, prueba de memoria, envío de correo electrónico de prueba desde este servidor."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:826
msgid "Other Tests"
msgstr "Otras pruebas"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:811 lib/wordfenceClass.php:3959
#: views/diagnostics/text.php:584
msgid "No New Issues"
msgstr "No hay nuevos problemas"

#. translators: Number of scan issues.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:790 views/diagnostics/text.php:561
msgid "New Issues (%d total)"
msgstr "Nuevos problemas (%d total)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:785 views/diagnostics/text.php:553
msgid "Scan Issues"
msgstr "Problemas de exploración"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:771
msgid "Requires downloading from the server directly"
msgstr "Requiere descargar desde el servidor directamente"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:760 views/diagnostics/text.php:532
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:740 views/diagnostics/text.php:513
msgid "No log files found."
msgstr "No se encontraron archivos de registro."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:732 lib/menu_tools_diagnostic.php:771
#: lib/wordfenceClass.php:6097
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:33
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:125
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:77
#: js/admin.1634562195.js:2842 js/admin.1634562195.js:2870
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:731 views/diagnostics/text.php:506
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:341
#: views/scanner/issue-file.php:8 views/scanner/issue-knownfile.php:8
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:719 views/diagnostics/text.php:500
msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host."
msgstr "Registros de errores PHP generados por tu sitio, si están activados en tu alojamiento."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:718 views/diagnostics/text.php:500
msgid "Log Files"
msgstr "Archivos de registro"

#. translators: Row/record count.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:699 views/diagnostics/text.php:489
msgid "and %d more"
msgstr "y %d más"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:653 views/diagnostics/text.php:455
msgid "regular case"
msgstr "texto normal"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:653 views/diagnostics/text.php:455
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence tables.
#: views/diagnostics/text.php:455
msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %s"
msgstr "Tablas no disponibles (prefijo %1$s, %2$s): %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:649 views/diagnostics/text.php:453
msgid "All Tables Exist"
msgstr "Todas las tablas existen"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:620 views/diagnostics/text.php:420
msgid "Unable to verify - table count too high"
msgstr "No ha sido posible verificar - el recuento de la tabla es demasiado alto"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:617
msgid "Wordfence Table Check"
msgstr "Comprobación de la tabla de Wordfence"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:607 views/diagnostics/text.php:402
msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata."
msgstr "Nombres de las tablas de la base de datos, tamaños, marcas de tiempo y otros datos meta."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:606 views/diagnostics/text.php:402
msgid "Database Tables"
msgstr "Tablas de la base de datos"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:574 views/diagnostics/text.php:390
msgid "Overdue"
msgstr "Atrasados"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:554 views/diagnostics/text.php:375
msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes."
msgstr "Lista de tareas programadas (cron) de WordPress creadas por WordPress, por plugins o por temas."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:553 views/diagnostics/text.php:375
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Tareas programadas (cron)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:541 views/diagnostics/text.php:366
msgid "No Themes"
msgstr "Sin temas"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:503 views/diagnostics/text.php:332
msgid "Status of installed themes."
msgstr "Estado de los temas instalados."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:502 views/diagnostics/text.php:332
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:392
#: views/reports/activity-report.php:191
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:477 views/diagnostics/text.php:314
msgid "Custom site suspended message"
msgstr "Mensaje personalizado de sitio web suspendido"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:476 views/diagnostics/text.php:313
msgid "Custom site inactive message"
msgstr "Mensaje personalizado de sitio web inactivo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:475 views/diagnostics/text.php:312
msgid "Custom site deleted message"
msgstr "Mensaje personalizado del sitio borrado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:474 views/diagnostics/text.php:311
msgid "Executed before Multisite is loaded"
msgstr "Ejecutado antes de que se cargue el multisitio"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:472 views/diagnostics/text.php:309
msgid "Custom PHP fatal error handler"
msgstr "Controlador personalizado para errores graves de PHP"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:471 views/diagnostics/text.php:308
msgid "Custom PHP error message"
msgstr "Mensaje de error personalizado para PHP"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:470 views/diagnostics/text.php:307
msgid "External object cache"
msgstr "Caché de objetos externos"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:469 views/diagnostics/text.php:306
msgid "Custom maintenance message"
msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:468 views/diagnostics/text.php:305
msgid "Custom installation script"
msgstr "Script de instalación personalizado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:467 views/diagnostics/text.php:304
msgid "Custom database error message"
msgstr "Mensaje personalizado de error de la base de datos"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:466 views/diagnostics/text.php:303
msgid "Custom database class"
msgstr "Clase de base de datos personalizada"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:465 views/diagnostics/text.php:302
msgid "Advanced caching plugin"
msgstr "Plugin de almacenamiento en caché avanzado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:452 views/diagnostics/text.php:296
msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active."
msgstr "Plugins WordPress «dependientes» que están activos."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:451 views/diagnostics/text.php:296
msgid "Drop-In WordPress Plugins"
msgstr "Plugins WordPress dependientes"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:439 views/diagnostics/text.php:287
msgid "No MU-Plugins"
msgstr "No hay plugins imprescindibles"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:404 views/diagnostics/text.php:258
msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts."
msgstr "Los «plugins imprescindibles» de WordPress que están siempre activos, incluidos los proporcionados por los alojamientos."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:403 views/diagnostics/text.php:258
msgid "Must-Use WordPress Plugins"
msgstr "Plugins WordPress imprescindibles"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:391 lib/menu_tools_diagnostic.php:490
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:533
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:524
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:374
#: views/diagnostics/text.php:246 views/diagnostics/text.php:324
#: views/diagnostics/text.php:357
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:389 lib/menu_tools_diagnostic.php:432
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:488 lib/menu_tools_diagnostic.php:531
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:515
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:374
#: views/diagnostics/text.php:244 views/diagnostics/text.php:282
#: views/diagnostics/text.php:324 views/diagnostics/text.php:355
msgid "Active"
msgstr "Activado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:387 views/diagnostics/text.php:242
msgid "Network Activated"
msgstr "Activado en la red"

#. translators: Plugin version.
#. translators: Theme version.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:383 lib/menu_tools_diagnostic.php:429
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:528 views/diagnostics/text.php:238
#: views/diagnostics/text.php:277 views/diagnostics/text.php:351
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:359 views/diagnostics/text.php:220
msgid "Status of installed plugins."
msgstr "Estado de los plugins instalados."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:358 views/diagnostics/text.php:220
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "Plugins de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:324 views/diagnostics/text.php:182
msgid "Disable the fatal error handler"
msgstr "Desactivar el controlador de errores fatales"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:323 views/diagnostics/text.php:181
msgid "Defines the multisite database ID for the current site"
msgstr "Define el ID de la base de datos multisitio para el sitio actual"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:322 views/diagnostics/text.php:180
msgid "Defines the multisite path for the current site"
msgstr "Define la ruta de varios sitios para el sitio actual"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:321 views/diagnostics/text.php:179
msgid "Defines the multisite domain for the current site"
msgstr "Define el dominio multisitio para el sitio actual"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:320 views/diagnostics/text.php:178
msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant"
msgstr "Multisitio activado, constante de instalación de subdominios anteriores"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:319 views/diagnostics/text.php:177
msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant"
msgstr "Multisitio activado, instalación permanente de subdominios"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:318 views/diagnostics/text.php:176
msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file"
msgstr "Multisitio activado, WordPress cargará el archivo /wp-content/sunrise.php"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:317 views/diagnostics/text.php:175
msgid "Multisite/network ability enabled"
msgstr "Capacidad multisitio/red activado "

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:316 views/diagnostics/text.php:174
msgid "Multisite enabled"
msgstr "Multisitio activado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:315 views/diagnostics/text.php:173
msgid "Port for a proxy server"
msgstr "Puerto para un servidor proxy"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:314 views/diagnostics/text.php:172
msgid "Hostname for a proxy server"
msgstr "Nombre del servidor de un servidor proxy"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:313 views/diagnostics/text.php:171
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:313 views/diagnostics/text.php:171
msgid "Everything"
msgstr "Todo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:313 views/diagnostics/text.php:171
msgid "Automatic WP Core updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas del núcleo de WP"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:311 views/diagnostics/text.php:169
msgid "Block external URL requests"
msgstr "Bloquear solicitudes de URL externas"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:310 views/diagnostics/text.php:168
msgid "Force SSL for administrative logins"
msgstr "Forzar SSL para accesos administrativos"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:309 views/diagnostics/text.php:167
msgid "Overwrite image edits when restoring the original"
msgstr "Sobrescribe las ediciones de la imagen al restaurar el original"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:308 views/diagnostics/text.php:166
msgid "Disallow plugin/theme update and installation"
msgstr "No permitir la actualización e instalación de plugins/temas"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:307 views/diagnostics/text.php:165
msgid "Disallow plugin/theme editing"
msgstr "No permitir la edición de plugins/temas"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:306 views/diagnostics/text.php:164
msgid "Do not upgrade global tables"
msgstr "No actualices las tablas globales"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:305 views/diagnostics/text.php:163
msgid "Automatic database repair"
msgstr "Reparación automática de bases de datos"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:304 lib/wordfenceClass.php:4260
#: views/diagnostics/text.php:162
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:304 views/diagnostics/text.php:162
msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days"
msgstr "Intervalo en el que la papelera se vacía automáticamente en días"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:303 views/diagnostics/text.php:161
msgid "Cron running frequency lock"
msgstr "Bloqueo de frecuencia de funcionamiento cron"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:302 views/diagnostics/text.php:160
msgid "WP cron status"
msgstr "Estado cron de WP"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:301 views/diagnostics/text.php:159
msgid "Alternate WP cron"
msgstr "WP Cron alternativo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:300 views/diagnostics/text.php:158
msgid "Overridden permissions for a new file"
msgstr "Permisos anulados para un archivo nuevo"

#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:299 views/diagnostics/text.php:157
msgid "Overridden permissions for a new folder"
msgstr "Permisos anulados para una nueva carpeta"

#. translators: WordPress custom user table.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:298 views/diagnostics/text.php:156
msgid "Custom \"usermeta\" table"
msgstr "Tabla personalizada \"usermeta\""

#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:297 lib/menu_tools_diagnostic.php:298
#: views/diagnostics/text.php:155 views/diagnostics/text.php:156
msgid "Set: %s"
msgstr "Establecer: %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:297 views/diagnostics/text.php:155
msgid "Custom \"users\" table"
msgstr "Tabla de «usuarios» personalizada"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:296 views/diagnostics/text.php:154
msgid "Built-in caching"
msgstr "Almacenamiento en caché integrado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:295 views/diagnostics/text.php:153
msgid "Administrative memory limit"
msgstr "Límite de memoria administrativa"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:294 views/diagnostics/text.php:152
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "Límite de memoria WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:293 views/diagnostics/text.php:151
msgid "Concatenate JavaScript files"
msgstr "Concatenar archivos JavaScript"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:292 views/diagnostics/text.php:150
msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog"
msgstr "URL redirigida a si el visitante intenta acceder a un blog inexistente"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:291 views/diagnostics/text.php:149
msgid "WordPress plugins cookie path"
msgstr "Ruta de cookies de los plugins de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:290 views/diagnostics/text.php:148
msgid "WordPress admin cookie path"
msgstr "Ruta de cookies de administración de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:289 views/diagnostics/text.php:147
msgid "WordPress site cookie path"
msgstr "Ruta de cookies del sitio de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:288 views/diagnostics/text.php:146
msgid "WordPress cookie path"
msgstr "Ruta de cookies de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:287 views/diagnostics/text.php:145
msgid "WordPress cookie domain"
msgstr "Dominio de cookies de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:286 lib/menu_tools_diagnostic.php:313
#: lib/wfDiagnostic.php:204 lib/wfDiagnostic.php:366 lib/wfDiagnostic.php:427
#: views/diagnostics/text.php:144 views/diagnostics/text.php:171
#: views/scanner/issue-base.php:116
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:286 views/diagnostics/text.php:144
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:67
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:286 views/diagnostics/text.php:144
msgid "Post revisions saved by WordPress"
msgstr "Publicar revisiones guardadas por WordPress"

#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:285 views/diagnostics/text.php:143
msgid "Post editing automatic saving interval"
msgstr "Intervalo de guardado automático posterior a la entrada"

#. translators: WordPress theme template directory.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:284 views/diagnostics/text.php:142
msgid "Theme stylesheet folder override"
msgstr "Anulación de la carpeta de la hoja de estilo del tema"

#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:283 lib/menu_tools_diagnostic.php:284
#: views/diagnostics/text.php:141 views/diagnostics/text.php:142
msgid "Overridden: %s"
msgstr "Anulado: %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:283 views/diagnostics/text.php:141
msgid "Theme template folder override"
msgstr "Anulación de carpeta de plantilla de tema"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:282 views/diagnostics/text.php:140
msgid "Custom upload folder location"
msgstr "Ubicación de la carpeta de subida personalizada"

#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:281 views/diagnostics/text.php:139
msgid "Language choice"
msgstr "Elección de idioma"

#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:280 views/diagnostics/text.php:138
msgid "\"languages\" folder is in default location"
msgstr "la carpeta «idiomas» está en la ubicación por defecto."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:279 views/diagnostics/text.php:137
msgid "\"plugins\" folder is in default location"
msgstr "la carpeta «plugins» está en la ubicación por defecto."

#. translators: WordPress content directory.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:278 views/diagnostics/text.php:136
msgid "URL to the \"wp-content\" folder"
msgstr "URL a la carpeta «wp-content»"

#. translators: WordPress content directory.
#. translators: WordPress plugins directory.
#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:277 lib/menu_tools_diagnostic.php:279
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:280 views/diagnostics/text.php:135
#: views/diagnostics/text.php:137 views/diagnostics/text.php:138
msgid "No: %s"
msgstr "No: %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:277 views/diagnostics/text.php:135
msgid "\"wp-content\" folder is in default location"
msgstr "la carpeta «wp-content» está en la ubicación por defecto"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:276 views/diagnostics/text.php:134
msgid "Explicitly set blog URL"
msgstr "Establecer explícitamente la URL del blog"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:275 views/diagnostics/text.php:133
msgid "Explicitly set site URL"
msgstr "URL del sitio establecida explícitamente"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:274 views/diagnostics/text.php:132
msgid "Database collation"
msgstr "Intercalación de bases de datos"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:273 views/diagnostics/text.php:131
msgid "Database character set"
msgstr "Conjunto de caracteres de la base de datos"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:272 views/diagnostics/text.php:130
msgid "WordPress query debug mode"
msgstr "Modo de depuración de consultas de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:271 views/diagnostics/text.php:129
msgid "WordPress script debug mode"
msgstr "Modo de depuración de script de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:270 views/diagnostics/text.php:128
msgid "WordPress error display override"
msgstr "Anulación de visualización de errores de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:269 views/diagnostics/text.php:127
msgid "WordPress error logging override"
msgstr "Anulación del registro de errores de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:268 lib/menu_tools_diagnostic.php:271
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:272 lib/wfDiagnostic.php:592
#: views/diagnostics/text.php:126 views/diagnostics/text.php:129
#: views/diagnostics/text.php:130 views/waf/options-group-brute-force.php:41
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:41
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:268 lib/menu_tools_diagnostic.php:271
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:272 lib/wfDiagnostic.php:592
#: views/diagnostics/text.php:126 views/diagnostics/text.php:129
#: views/diagnostics/text.php:130 views/waf/options-group-brute-force.php:42
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:42
msgid "On"
msgstr "On"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:268 views/diagnostics/text.php:126
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "Modo depuración de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:267 views/diagnostics/text.php:125
msgid "WordPress base path"
msgstr "Ruta base de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:266 lib/menu_tools_diagnostic.php:293
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:306 lib/menu_tools_diagnostic.php:307
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:308 lib/menu_tools_diagnostic.php:309
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:310 lib/menu_tools_diagnostic.php:311
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:316 lib/menu_tools_diagnostic.php:317
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:319 lib/menu_tools_diagnostic.php:320
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:324 lib/menu_tools_livetraffic.php:153
#: lib/wfDiagnostic.php:359 lib/wfDiagnostic.php:391
#: views/diagnostics/text.php:124 views/diagnostics/text.php:151
#: views/diagnostics/text.php:164 views/diagnostics/text.php:165
#: views/diagnostics/text.php:166 views/diagnostics/text.php:167
#: views/diagnostics/text.php:168 views/diagnostics/text.php:169
#: views/diagnostics/text.php:174 views/diagnostics/text.php:175
#: views/diagnostics/text.php:177 views/diagnostics/text.php:178
#: views/diagnostics/text.php:182 views/onboarding/fresh-install.php:19
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:26
#: views/onboarding/plugin-header.php:40
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "No"
msgstr "No"

#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:266 lib/menu_tools_diagnostic.php:277
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:279 lib/menu_tools_diagnostic.php:280
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:293 lib/menu_tools_diagnostic.php:306
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:307 lib/menu_tools_diagnostic.php:308
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:309 lib/menu_tools_diagnostic.php:310
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:311 lib/menu_tools_diagnostic.php:316
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:317 lib/menu_tools_diagnostic.php:318
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:319 lib/menu_tools_diagnostic.php:320
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:324 lib/menu_tools_livetraffic.php:152
#: lib/wfDiagnostic.php:359 lib/wfDiagnostic.php:391
#: views/diagnostics/text.php:124 views/diagnostics/text.php:135
#: views/diagnostics/text.php:137 views/diagnostics/text.php:138
#: views/diagnostics/text.php:151 views/diagnostics/text.php:164
#: views/diagnostics/text.php:165 views/diagnostics/text.php:166
#: views/diagnostics/text.php:167 views/diagnostics/text.php:168
#: views/diagnostics/text.php:169 views/diagnostics/text.php:174
#: views/diagnostics/text.php:175 views/diagnostics/text.php:176
#: views/diagnostics/text.php:177 views/diagnostics/text.php:178
#: views/diagnostics/text.php:182 views/onboarding/fresh-install.php:18
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:25
#: views/onboarding/plugin-header.php:39
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:266 views/diagnostics/text.php:124
msgid "Return value of is_multisite()"
msgstr "Valor de retorno de is_multisite ()"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:251 views/diagnostics/text.php:117
msgid "WordPress version and internal settings/constants."
msgstr "Versión de WordPress y ajustes/constantes internos."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:250 views/diagnostics/text.php:117
msgid "WordPress Settings"
msgstr "Ajustes de WordPress"

#: lib/menu_options.php:75 lib/menu_tools_diagnostic.php:236
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:47
#: views/dashboard/option-howgetips.php:50 views/diagnostics/text.php:108
msgid "Trusted Proxies"
msgstr "Proxies de confianza"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:229 views/diagnostics/text.php:98
msgid "Configured but not valid"
msgstr "Configurado, pero no válido"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:227 views/diagnostics/text.php:96
msgid "In use"
msgstr "En uso"

#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:218 lib/menu_tools_diagnostic.php:269
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:270 lib/menu_tools_diagnostic.php:283
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:284 lib/menu_tools_diagnostic.php:297
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:298 lib/menu_tools_diagnostic.php:299
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:300 lib/menu_tools_diagnostic.php:314
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:315 lib/menu_tools_diagnostic.php:316
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:318 lib/menu_tools_diagnostic.php:319
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:320 lib/menu_tools_diagnostic.php:330
#: lib/wfDiagnostic.php:379 views/diagnostics/text.php:86
#: views/diagnostics/text.php:127 views/diagnostics/text.php:128
#: views/diagnostics/text.php:141 views/diagnostics/text.php:142
#: views/diagnostics/text.php:155 views/diagnostics/text.php:156
#: views/diagnostics/text.php:157 views/diagnostics/text.php:158
#: views/diagnostics/text.php:172 views/diagnostics/text.php:173
#: views/diagnostics/text.php:174 views/diagnostics/text.php:176
#: views/diagnostics/text.php:177 views/diagnostics/text.php:178
#: views/diagnostics/text.php:196
msgid "(not set)"
msgstr "(no establecido)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:202 views/diagnostics/text.php:71
msgid "Used"
msgstr "Utilizado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:201 views/diagnostics/text.php:70
#: views/diagnostics/text.php:189
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:200 views/diagnostics/text.php:69
msgid "IPs"
msgstr "IPs"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:188 views/diagnostics/text.php:60
msgid "Methods of detecting a visitor's IP address."
msgstr "Métodos de detección de la dirección IP de un visitante."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:187 views/diagnostics/text.php:60
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:8
msgid "IP Detection"
msgstr "Detección de IP"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:166
msgid "View Additional Detail"
msgstr "Ver detalles adicionales"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:123
msgid "Additional Detail"
msgstr "Detalles adicionales"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:67
msgid "Ticket Number/Forum Username:"
msgstr "Número de entrada/nombre de usuario del foro:"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:60
msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:53
msgid "Send Report by Email"
msgstr "Enviar informe por correo electrónico"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:38
msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email"
msgstr "Gracias por enviar tu página de diagnóstico por correo electrónico"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:34
msgid "This page shows information that can be used for troubleshooting conflicts, configuration issues, or compatibility with other plugins, themes, or a host's environment."
msgstr "Esta página muestra información que se puede utilizar para diagnosticar conflictos, problemas de configuración o compatibilidad con otros plugins, temas o el entorno de un alojamiento."

#: lib/menu_tools.php:27 lib/menu_tools_diagnostic.php:24
#: models/page/wfPage.php:125
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:34
msgid ""
"To see current Wordfence alerts, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para ver las alertas actuales de Wordfence, visita:\n"
" %s"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:30
msgid ""
"To change your alert options for Wordfence, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para cambiar tus opciones de alerta para Wordfence, visita:\n"
" %s"

#: lib/email_genericAlert.php:14
msgid ""
"NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n"
" - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n"
" - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n"
" - Country blocking\n"
" - IP reputation monitoring\n"
" - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n"
" - Access to Premium Support\n"
" - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n"
"\n"
"Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
msgstr ""
"Nota: estás utilizando la versión gratuita de Wordfence.  Actualiza hoy:\n"
"  - Recibe actualizaciones de las reglas del motor de exploración y cortafuegos en tiempo real para protegerte cuando surgen amenazas\n"
"  - La lista de bloqueo de IP en tiempo real bloquea el acceso de las IP más malintencionadas a tu sitio\n"
"  - Bloqueo de país\n"
"  - Supervisión de la reputación de IP\n"
"  - Programa las exploraciones para que se ejecuten con más frecuencia y en momentos óptimos\n"
"  - Acceso a soporte premium\n"
"  - Descuentos para compras de varios años y licencias múltiples\n"
"\n"
" Haz clic aquí para actualizar a Wordfence premium:\n"
" https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:8
msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s"
msgstr "La URL administrativa de Wordfence para este sitio es: %s"

#. translators: 1. Blog name/title. 2. Date.
#: lib/email_genericAlert.php:4
msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s"
msgstr "Este correo electrónico fue enviado desde tu web \"%1$s\" por el plugin de Wordfence a las %2$s"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:603
msgid "Live traffic now defaults to a summary view. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch. New installations will only log security-related traffic by default, though your previous setting has been preserved."
msgstr "El tráfico en directo ahora tiene como valor por defecto una vista de resumen. Los detalles se pueden ver haciendo clic en cualquier lugar dentro del registro del resumen. Para cambiar a la vista expandida, haz clic en el conmutador <strong>expandir todos los registros</strong>. Las nuevas instalaciones solo registrarán el tráfico relacionado con la seguridad de forma por defecto, aunque se ha conservado tu ajuste anterior."

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:572
msgid "Live traffic defaults to a summary view of all security-related traffic. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch."
msgstr "El tráfico en directo tiene por defecto una vista resumida de todo el tráfico relacionado con la seguridad. Los detalles se pueden ver haciendo clic en cualquier lugar dentro del registro del resumen. Para cambiar a la vista expandida, haz clic en el conmutador <strong>expandir todos los registros</strong>."

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "Recent"
msgstr "Reciente"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "See recent traffic"
msgstr "Ver tráfico reciente"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:124
msgid "Expand All Results"
msgstr "Expandir todos los resultados"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:117
msgid "Show Advanced Filters"
msgstr "Mostrar filtros avanzados"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:103 lib/wfDiagnostic.php:762
#: lib/wordfenceClass.php:6074 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:47
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:512
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:641
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:102
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:101 lib/menu_tools_livetraffic.php:228
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6082
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:520
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:627
msgid "Bot"
msgstr "Robot"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:100 lib/menu_tools_livetraffic.php:227
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6120
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:518
#: js/admin.liveTraffic.1634562195.js:626
msgid "Human"
msgstr "Humano"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:87
msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below."
msgstr "El tráfico regular y el tráfico relacionado con la seguridad aparecerán a continuación."

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:82
msgid "Traffic logging mode: All traffic"
msgstr "Modo de registro de tráfico: todo el tráfico"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:78
msgid "Login and firewall activity will appear below."
msgstr "La actividad de acceso y cortafuegos aparecerá a continuación."

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:73
msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only"
msgstr "Modo de registro de tráfico: solo tráfico relacionado con la seguridad"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:57
msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing."
msgstr "El tráfico en directo de Wordfence te muestra lo que está sucediendo en tu sitio en tiempo real, incluidos los accesos de los usuarios, los intentos de pirateo y las solicitudes que fueron bloqueadas por el cortafuegos de Wordfence.  Puedes optar por registrar solo el tráfico relacionado con la seguridad o todo el tráfico. El tráfico se registra directamente en el servidor, lo que significa que incluye visitas que no ejecutan JavaScript. Google y otros paquetes de análisis basados ​​en JavaScript generalmente solo muestran visitas de navegadores operados por un humano, mientras que el tráfico en directo puede mostrar visitas de rastreadores como Google y Bing."

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:52
msgid "Click inside window to resume"
msgstr "Haz clic dentro de la ventana para reanudar"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:51
msgid "Live Updates Paused"
msgstr "Actualizaciones en vivo en pausa"

#: lib/menu_tools.php:24 lib/menu_tools_livetraffic.php:8
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:41 lib/menu_tools_livetraffic.php:571
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:602 lib/wordfenceClass.php:6622
#: models/page/wfPage.php:119
msgid "Live Traffic"
msgstr "Tráfico en directo"

#: lib/menu_support.php:269 views/blocking/blocking-create.php:530
#: views/onboarding/fresh-install.php:30
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:59
#: views/onboarding/plugin-header.php:61 views/waf/waf-install.php:106
#: views/waf/waf-modal-wrapper.php:17 views/waf/waf-uninstall.php:108
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: lib/menu_support.php:269 views/onboarding/fresh-install.php:131
#: views/onboarding/plugin-header.php:167
msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default."
msgstr "¡Felicidades! Wordfence Premium ahora está activo en tu sitio web. Ten en cuenta que algunas características Premium no están activadas de forma por defecto."

#: lib/menu_support.php:269 views/onboarding/fresh-install.php:131
#: views/onboarding/plugin-header.php:167
msgid "Premium License Installed"
msgstr "Licencia Premium instalada"

#: lib/menu_support.php:164
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"

#: lib/menu_support.php:163
msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links on any of the plugin's pages."
msgstr "La documentación sobre Wordfence se puede encontrar en nuestra web haciendo clic en el siguiente botón o haciendo clic en los <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> enlaces de cualquiera de las páginas del plugin."

#: lib/menu_support.php:162
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: lib/menu_support.php:114
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "Temas y preguntas principales"

#: lib/menu_support.php:106
msgid "All Documentation"
msgstr "Toda la documentación"

#: lib/menu_support.php:93
msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to."
msgstr "Para continuar utilizando los productos y servicios de Defiant, incluido el plugin Wordfence, todos los clientes deben valorar y aceptar los términos y políticas de privacidad actualizados. Estos cambios reflejan nuestro compromiso de seguir las mejores prácticas y regulaciones de protección de datos. La interfaz de Wordfence permanecerá desactivada hasta que se acepten estos términos."

#: lib/menu_support.php:92
msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies"
msgstr "Aceptación de nuevos términos y políticas de privacidad"

#: lib/menu_support.php:80
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Acuerdo de procesamiento de datos"

#: lib/menu_support.php:71
msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of use, privacy policies, and software, as well as made available a data processing agreement to meet GDPR compliance."
msgstr "El RGPD es un conjunto de reglas que proporciona un mayor control sobre los datos personales de la UE.  Defiant ha actualizado sus términos de uso, políticas de privacidad y software, y ha puesto a disposición un acuerdo de procesamiento de datos para cumplir con el RGPD."

#: lib/menu_support.php:70
msgid "General Data Protection Regulation"
msgstr "Reglamento general de protección de datos"

#: lib/menu_support.php:59
msgid "GDPR Information"
msgstr "Información del RGPD"

#: lib/menu_support.php:41
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "Actualiza ahora para acceder al soporte premium"

#: lib/menu_support.php:39
msgid "Go to Premium Support"
msgstr "Ir al soporte premium"

#: lib/menu_support.php:38 lib/menu_support.php:42
msgid "Our senior support engineers <strong>respond to Premium tickets within a few hours</strong> on average and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "Nuestros ingenieros de soporte senior <strong>responden a los tickets Premium en unas pocas horas</strong> en promedio y tienen una línea directa con nuestros equipos de control de calidad y desarrollo."

#: lib/menu_support.php:37
msgid "Premium Support"
msgstr "Soporte premium"

#: lib/menu_support.php:33
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "Ir a los foros de soporte"

#: lib/menu_support.php:32
msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests <strong>receive an answer within a few days.</strong>"
msgstr "El soporte para clientes gratuitos está disponible a través de nuestra página de foros en wordpress.org. La mayoría de las solicitudes <strong>reciben una respuesta en unos días.</strong>"

#: lib/menu_support.php:31
msgid "Free Support"
msgstr "Soporte gratuito"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2294
msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "La base de datos GeoIP necesaria para el bloqueo de países se ha actualizado a un nuevo formato. Este nuevo formato requiere que los sitios ejecuten PHP 5.4 o más reciente, y este sitio está en PHP %s. Para garantizar que el bloqueo de países continúe funcionando, actualiza PHP."

#: lib/wfScanEngine.php:2293
msgid "PHP Update Needed for Country Blocking"
msgstr "Actualización de PHP necesaria para el bloqueo de países"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2161
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Se encontró un usuario administrador con un nombre de usuario sospechoso %s. Las cuentas de administrador con nombres de usuario similares a este se ven comúnmente creadas por piratas informáticos. Es posible que un plugin haya creado la cuenta, pero si no reconoces al usuario, te sugerimos que lo borres."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2160
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found."
msgstr "Se encontró un usuario administrador con un nombre de usuario sospechoso %s."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2134
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Se creó un usuario administrador con el nombre de usuario %s fuera de WordPress.  Es posible que un plugin haya creado la cuenta, pero si no reconoces al usuario, te sugerimos que lo borres."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2133
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress."
msgstr "Se creó un usuario administrador con el nombre de usuario %s fuera de WordPress."

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1781
msgid "Wordfence's Web Application Firewall has been unexpectedly disabled. If you see a notice at the top of the Wordfence admin pages that says \"The Wordfence Web Application Firewall cannot run,\" click the link in that message to rebuild the configuration. If this does not work, you may need to fix file permissions. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More Details<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence se ha desactivado inesperadamente. Si ves un aviso en la parte superior de las páginas de administración de Wordfence que dice «el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence no se puede ejecutar», haz clic en el enlace de ese mensaje para reconstruir la configuración.  Si esto no funciona, es posible que debas corregir los permisos de archivo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más detalles<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#: lib/wfScanEngine.php:1780
msgid "Web Application Firewall is disabled"
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web está desactivado"

#: lib/wfScanEngine.php:1769
msgid "Checking Web Application Firewall status"
msgstr "Comprobación del estado del cortafuegos de aplicaciones web"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1756
msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests."
msgstr "Solo ee queda %s de tu espacio en disco.  Libera espacio en disco o tu sitio web puede dejar de atender solicitudes."

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1755
msgid "You have %s disk space remaining"
msgstr "Te queda %s de espacio en disco"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1740
msgid "The disk has %s MB available"
msgstr "El disco tiene %s MB disponibles"

#. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1735
msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s"
msgstr "Espacio total en disco: %1$s - Espacio libre en disco: %2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:1726
msgid "Unable to access available disk space information"
msgstr "No ha sido posible acceder a la información de espacio disponible en disco"

#: lib/wfScanEngine.php:1719
msgid "Scanning to check available disk space"
msgstr "Exploración para comprobar el espacio disponible en disco"

#. translators: 1. Number of paths skipped in scan. 2. Support URL. 3. List of
#. skipped paths.
#: lib/wfScanEngine.php:994
msgid "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d path and its file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping this path, you may ignore this issue. Or to start scanning it, enable the option and subsequent scans will include it. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgid_plural "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d paths and their file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping these paths, you may ignore this issue. Or to start scanning them, enable the option and subsequent scans will include them. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr[0] "La opción «analizar archivos fuera de la instalación de WordPress» está desactivada por defecto, lo que significa que %1$d ruta y su(s) archivo(s) no se explorará en busca de malware o cambios no autorizados. Para continuar omitiendo esta ruta, puedes ignorar este problema. O para comenzar a explorar, activa la opción y las exploraciones posteriores la incluirán. Es posible que no sea necesario explorar algunas rutas, por lo que esto es opcional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr[1] "La opción «analizar archivos fuera de la instalación de WordPress» está desactivada por defecto, lo que significa que %1$d rutas y su(s) archivo(s) no se explorarán en busca de malware o cambios no autorizados. Para continuar omitiendo estas rutas, puedes ignorar este problema. O para comenzar a explorar, activa la opción y las exploraciones posteriores las incluirán. Es posible que no sea necesario explorar algunas rutas, por lo que esto es opcional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:991
msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings"
msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings"
msgstr[0] "Se omitió la ruta %d para la exploración de malware debido a los ajustes de la exploración"
msgstr[1] ""

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:967
msgid ", and %d more."
msgstr ", y %d más."

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block."
msgstr "Haz esto si sigues siendo bloqueado o bloqueado y no puede acceder a tu sitio.  Puedes volver a activar la seguridad de acceso y el cortafuegos una vez que accedas en el sitio visitando el menú del cortafuegos de Wordfence, haciendo clic y luego activando el cortafuegos y las opciones de seguridad de acceso. Si utilizas el bloqueo de países, también deberás elegir qué países bloquear."

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users"
msgstr "Haz clic aquí para desbloquear todas las direcciones IP y desactivar la seguridad de acceso del cortafuegos de Wordfence y Wordfence para todos los usuarios"

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again."
msgstr "Haz esto si aún no puede recuperar el acceso usando el enlace de arriba. Hace que todos los que están bloqueados puedan acceder a tu sitio nuevamente."

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Click here to unblock all IP addresses."
msgstr "Haz clic aquí para desbloquear todas las direcciones IP."

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password."
msgstr "Haz esto si simplemente necesitas recuperar el acceso porque se bloqueó accidentalmente. Si recibiste un mensaje de «contraseña insegura» antes de ser bloqueado, es posible que también debas restablecer tu contraseña."

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site."
msgstr "Haz clic aquí para desbloquear tu capacidad de acceso y acceder al sitio."

#: lib/email_unlockRequest.php:11
msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent."
msgstr "Estas instrucciones <b>serán válidas durante 30 minutos</b> desde el momento en que se enviaron."

#: lib/email_unlockRequest.php:10
msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them."
msgstr "Si no solicitaste estas instrucciones, puedes ignorarlas con seguridad."

#. translators: Localized date.
#. translators: Localized date.
#: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8
msgid "Request was generated at: %s"
msgstr "La solicitud se generó en: %s"

#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unlockRequest.php:4
msgid "Either you or someone else at IP address <b>%1$s</b> requested instructions to regain access to the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "Tú o alguien más en la dirección IP <b>%1$s </b> solicitó instrucciones para recuperar el acceso a la web <a href=\"%2$s\"> <b>%3$s </b> </a>."

#: lib/wfImportExportController.php:62
msgid "An error occurred: Invalid options format received."
msgstr "Ha ocurrido un error: recibido un formato de opciones no válido."

#: lib/wfImportExportController.php:46
msgid "Invalid response: "
msgstr "Respuesta no válida: "

#: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50
msgid "An error occurred: "
msgstr "Ha ocurrido un error: "

#: lib/menu_firewall_waf.php:349
msgid "All of the Firewall settings are now located here. This includes configuration options for the web application firewall, brute force protection, rate limiting, allowlisted URLs, and blocking."
msgstr "Todas los ajustes del cortafuegos ahora se encuentran aquí. Esto incluye opciones de configuración para el cortafuegos de aplicaciones web, protección de fuerza bruta, limitación de puntuación, URL permitidas y bloqueo."

#: lib/menu_dashboard.php:335 lib/menu_dashboard.php:433
#: lib/menu_firewall_blocking.php:159 lib/menu_firewall_blocking.php:226
#: lib/menu_firewall_waf.php:307 lib/menu_firewall_waf.php:354
#: lib/menu_scanner.php:346 lib/menu_scanner.php:397
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:577 lib/menu_tools_livetraffic.php:608
msgid "Got it"
msgstr "Entendido"

#: lib/menu_firewall_waf.php:298
msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking."
msgstr "Configura la forma en que deseas que el cortafuegos proteja tu sitio, incluido el cortafuegos de aplicaciones web, la protección de fuerza bruta, la limitación de puntuación y el bloqueo."

#: lib/menu_firewall_waf.php:296 lib/menu_firewall_waf.php:347
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:23 lib/menu_firewall_waf_options.php:122
#: lib/menu_options.php:303 models/page/wfPage.php:107
msgid "Firewall Options"
msgstr "Opciones del cortafuegos"

#: lib/menu_firewall_waf.php:280
msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords."
msgstr "Wordfence protege tu sitio de los ataques de adivinación de contraseñas bloqueando a los atacantes y ayudándote a evitar contraseñas débiles."

#: lib/menu_dashboard.php:317 lib/menu_dashboard.php:334
#: lib/menu_dashboard.php:397 lib/menu_dashboard.php:415
#: lib/menu_dashboard.php:432 lib/menu_firewall_blocking.php:142
#: lib/menu_firewall_blocking.php:158 lib/menu_firewall_blocking.php:225
#: lib/menu_firewall_waf.php:271 lib/menu_firewall_waf.php:288
#: lib/menu_firewall_waf.php:306 lib/menu_scanner.php:329
#: lib/menu_scanner.php:345 lib/menu_scanner.php:396
#: views/tours/login-security.php:52 views/tours/login-security.php:69
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: lib/menu_firewall_waf.php:263
msgid "The Wordfence Web Application Firewall blocks known and emerging attacks using firewall rules. When you first install the WAF, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence bloquea los ataques conocidos y emergentes mediante reglas de cortafuegos.  Cuando instales WAF por primera vez, estarás en modo de aprendizaje. Esto permite que Wordfence conozca tu sitio para que podamos entender cómo protegerlo y cómo permitir que los visitantes normales atraviesen el cortafuegos. Te recomendamos que dejes que Wordfence aprenda durante una semana antes de activar el cortafuegos."

#: lib/menu_firewall_waf.php:262
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "Cortafuegos de aplicaciones web (WAF)"

#: lib/menu_dashboard.php:302 lib/menu_dashboard.php:318
#: lib/menu_dashboard.php:381 lib/menu_dashboard.php:398
#: lib/menu_dashboard.php:416 lib/menu_firewall_blocking.php:127
#: lib/menu_firewall_blocking.php:143 lib/menu_firewall_blocking.php:211
#: lib/menu_firewall_waf.php:255 lib/menu_firewall_waf.php:272
#: lib/menu_firewall_waf.php:289 lib/menu_scanner.php:313
#: lib/menu_scanner.php:330 lib/menu_scanner.php:382
#: views/tours/login-security.php:37 views/tours/login-security.php:53
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: lib/menu_firewall_waf.php:247
msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration."
msgstr "Aquí es donde puedes supervisar el trabajo que Wordfence está haciendo para proteger tu sitio y también donde puedes administrar las opciones para optimizar la configuración del cortafuegos."

#: lib/menu_firewall_waf.php:246
msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers"
msgstr "El cortafuegos de Wordfence protege tus sitios de los atacantes"

#: lib/menu_firewall_waf.php:169
msgid "Manage global and advanced firewall options"
msgstr "Gestionar opciones del cortafuegos globales y avanzadas"

#: lib/menu_firewall_waf.php:168
msgid "All Firewall Options"
msgstr "Todas las opciones del cortafuegos"

#: lib/menu_dashboard.php:232 lib/menu_firewall_waf.php:158
#: lib/menu_scanner.php:140
msgid "Find the documentation and help you need"
msgstr "Encuentra la documentación y la ayuda que necesitas"

#: lib/menu_dashboard.php:231 lib/menu_firewall_waf.php:157
#: lib/menu_scanner.php:139 lib/menu_support.php:19 lib/wordfenceClass.php:6633
#: js/admin.ajaxWatcher.1634562195.js:47
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: lib/menu_firewall_waf.php:143
msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname"
msgstr "Bloquear el tráfico por país, IP, rango de IP, agente de usuario, referente o hostname"

#: lib/menu_firewall.php:21 lib/menu_firewall.php:41
#: lib/menu_firewall_blocking.php:119 lib/menu_firewall_waf.php:142
#: lib/wordfenceClass.php:6611 models/page/wfPage.php:109
msgid "Blocking"
msgstr "Bloqueos"

#: lib/menu_firewall_waf.php:132
msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content"
msgstr "Bloquear rastreadores que utilizan demasiados recursos o roban contenido"

#: lib/menu_firewall_waf.php:131 views/waf/options-group-rate-limiting.php:26
msgid "Rate Limiting"
msgstr "Limitación de puntuación"

#: lib/menu_firewall_waf.php:106 lib/menu_firewall_waf_options.php:195
msgid "Brute Force Protection Status"
msgstr "Estado de protección de fuerza bruta"

#: lib/menu_firewall_waf.php:105
msgid "Manage Brute Force Protection"
msgstr "Gestionar la protección de fuerza bruta"

#: lib/menu_firewall_waf.php:103 lib/menu_firewall_waf_options.php:192
msgid "Stops Password Guessing Attacks"
msgstr "Detiene los ataques de adivinación de contraseñas"

#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf_options.php:191
msgid ": Disabled"
msgstr ": desactivado"

#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf.php:279
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:191
#: views/waf/options-group-brute-force.php:26
msgid "Brute Force Protection"
msgstr "Protección contra ataques de fuerza bruta"

#: lib/menu_firewall_waf.php:74 lib/menu_firewall_waf_options.php:180
msgid "Blocklist Status"
msgstr "Estado de la lista de bloqueo"

#: lib/menu_firewall_waf.php:72 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: lib/menu_firewall_waf.php:72
msgid "Manage Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Gestionar la lista de bloqueos de IPs en tiempo real"

#: lib/menu_firewall_waf.php:70 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
msgid "Blocks requests from known malicious IPs"
msgstr "Solicitudes de bloqueo desde IPs malintencionadas conocidas"

#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:175
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:296 lib/menu_tools_diagnostic.php:301
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:302 lib/menu_tools_diagnostic.php:305
#: lib/wordfenceClass.php:6094 models/firewall/wfFirewall.php:41
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:390
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:7
#: views/diagnostics/text.php:154 views/diagnostics/text.php:159
#: views/diagnostics/text.php:160 views/diagnostics/text.php:163
#: views/scanner/scan-scheduling.php:14
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:48
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:476 js/admin.1634562195.js:1164
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:175
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:296 lib/menu_tools_diagnostic.php:301
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:302 lib/menu_tools_diagnostic.php:305
#: lib/wfDiagnostic.php:798 models/firewall/wfFirewall.php:35
#: views/diagnostics/text.php:154 views/diagnostics/text.php:159
#: views/diagnostics/text.php:160 views/diagnostics/text.php:163
#: views/scanner/scan-scheduling.php:15
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:477
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:81
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:94
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:175
msgid "Real-Time IP Blocklist: "
msgstr "Lista de bloqueos de IPs en tiempo real:"

#: lib/menu_firewall_waf.php:57 lib/menu_firewall_waf_options.php:163
msgid "Firewall Rules Status"
msgstr "Estado de las reglas del cortafuegos"

#: lib/menu_dashboard.php:118 lib/menu_dashboard_options.php:162
#: lib/menu_firewall_waf.php:55 lib/menu_firewall_waf.php:72
#: lib/menu_scanner.php:80 lib/menu_support.php:43
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:51 views/blocking/blocking-create.php:179
#: views/blocking/blocking-status.php:23 views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107
#: views/dashboard/options-group-license.php:70
#: views/onboarding/fresh-install.php:43
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:41
#: views/onboarding/plugin-header.php:65 views/scanner/scanner-status.php:55
#: views/tools/options-group-2fa.php:40 views/waf/firewall-status.php:68
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:467
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Actualizar a la versión premium"

#: lib/menu_firewall_waf.php:55
msgid "Manage Firewall Rules"
msgstr "Gestionar reglas del cortafuegos"

#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
msgid "Rule updates delayed by 30 days"
msgstr "La regla se actualiza con un retraso de 30 días"

#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
msgid "Rules updated in real-time"
msgstr "Reglas actualizadas en tiempo real"

#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:158
#: lib/menu_scanner.php:77 lib/menu_scanner_options.php:132
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/menu_firewall_waf.php:52
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:158 lib/menu_scanner.php:77
#: lib/menu_scanner_options.php:132
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:158
msgid "Firewall Rules: "
msgstr "Reglas del cortafuegos:"

#: lib/menu_firewall_waf.php:42 lib/menu_firewall_waf.php:60
#: lib/menu_firewall_waf.php:76 lib/menu_firewall_waf.php:108
msgid "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"

#: lib/menu_firewall_waf.php:39 lib/menu_firewall_waf_options.php:145
#: lib/menu_options.php:104 views/waf/options-group-basic-firewall.php:34
msgid "Web Application Firewall Status"
msgstr "Estado del cortafuegos de la aplicación web"

#: lib/menu_firewall_waf.php:38
msgid "Manage WAF"
msgstr "Gestionar WAF"

#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf_options.php:142
msgid "Stops Complex Attacks"
msgstr "Detiene los ataques complejos"

#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf.php:53
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:142 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
msgid "Currently in Learning Mode"
msgstr "Actualmente en el modo de aprendizaje"

#: lib/menu_firewall.php:20 lib/menu_firewall_waf.php:35
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:141
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Cortafuegos de la aplicación web"

#: lib/email_newIssues.php:160
msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:"
msgstr "Haz clic aquí para actualizar a Wordfence Premium:"

#: lib/email_newIssues.php:157
msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases"
msgstr "Descuentos para compras de varios años y varias licencias"

#: lib/email_newIssues.php:156
msgid "Access to Premium Support"
msgstr "Acceso a soporte premium"

#: lib/email_newIssues.php:155
msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times"
msgstr "Programa exploraciones para ejecutarlas más frecuentemente y en tiempos óptimos"

#: lib/email_newIssues.php:154
msgid "IP reputation monitoring"
msgstr "Exploración de reputación de IPs"

#: lib/email_newIssues.php:153
msgid "Country blocking"
msgstr "Bloqueo por países"

#: lib/email_newIssues.php:152
msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site"
msgstr "La lista de bloqueos de IPs en tiempo real bloquea las IPs más malintencionadas para que no accedan a tu sitio"

#: lib/email_newIssues.php:151
msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge"
msgstr "Recibe actualizaciones en tiempo real de reglas del motor de exploración y cortafuegos para protegerte a medida que emergen las amenazas"

#: lib/email_newIssues.php:148
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:"
msgstr "NOTA: Estás usando la versión gratuita de Wordfence. Actualiza hoy:"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:139
msgid "View every issue:"
msgstr "Ver cada problema:"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:138
msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits."
msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits."
msgstr[0] "%d problema se omitió de este correo electrónico debido a limitaciones de longitud."
msgstr[1] ""

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:135
msgid "%d existing issue was found again and is not shown."
msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown."
msgstr[0] "Se encontró de nuevo %d problema existente y no se muestra."
msgstr[1] ""

#: lib/email_newIssues.php:106 views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:32
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:29
msgid "Update includes security-related fixes."
msgstr "La actualización incluye correcciones relacionadas con la seguridad."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/email_newIssues.php:98 lib/email_unlockRequest.php:14
#: lib/menu_dashboard.php:118 lib/menu_dashboard.php:478
#: lib/menu_dashboard_options.php:162 lib/wfVersionCheckController.php:68
#: lib/wfVersionCheckController.php:91 lib/wfVersionCheckController.php:167
#: lib/wfVersionCheckController.php:186 lib/wordfenceClass.php:6384
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:378
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:390
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:57
#: views/blocking/blocking-create.php:528 views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107 views/gdpr/banner.php:55
#: views/onboarding/fresh-install.php:44
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:42
#: views/onboarding/plugin-header.php:66 views/scanner/scanner-status.php:55
#: views/tours/login-security.php:30 views/tours/login-security.php:62
#: views/waf/firewall-status.php:58 views/waf/firewall-status.php:68
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:467
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"

#: lib/email_newIssues.php:98
msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary."
msgstr "Explorar rutas adicionales es opcional, y no siempre necesario."

#: lib/email_newIssues.php:95
msgid "More Details and Instructions"
msgstr "Más detalles e instrucciones"

#: lib/email_newIssues.php:95
msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems."
msgstr "Los problemas con el cortafuegos los pueden provocar cambios de permisos de archivos  u otros problemas técnicos."

#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed."
msgstr "La exploración de archivos del núcleo no se ha ejecutado debido a que esta versión no está correctamente indexada por Wordfence. Las nuevas versiones de WordPress pueden tardar hasta un día en indexarse."

#: lib/email_newIssues.php:86 lib/email_newIssues.php:108
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:37
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:32
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:37
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:34
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:35
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:31
msgid "Vulnerability Information"
msgstr "Información de la vulnerabilidad"

#: lib/email_newIssues.php:84
msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability."
msgstr "El plugin contiene una vulnerabilidad de seguridad sin parchear."

#: lib/email_newIssues.php:65
msgid "Low Severity Problems:"
msgstr "Problemas de baja severidad:"

#: lib/email_newIssues.php:64
msgid "Medium Severity Problems:"
msgstr "Problemas de media severidad:"

#: lib/email_newIssues.php:63
msgid "High Severity Problems:"
msgstr "Problemas de alta severidad:"

#: lib/email_newIssues.php:62
msgid "Critical Problems:"
msgstr "Problemas críticos:"

#. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin
#. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page.
#: lib/email_newIssues.php:56
msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> or read more about scan options to improve scan speed here: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "La exploración ha terminado pronto porque llegó al límite de tiempo de las exploraciones. Si quieres permitir que tus exploraciones se ejecuten durante más tiempo puedes personalizar el límite en la página de opciones: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> o leer más sobre las opciones de exploración para mejorar la velocidad de exploración aquí: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#: lib/email_newIssues.php:48
msgid "The Beta option can be turned off at the bottom of the Diagnostics page."
msgstr "La opción beta puede desactivarse al fondo de la página de diagnósticos."

#: lib/email_newIssues.php:48 lib/menu_scanner.php:119
msgid "Beta scan signatures are currently enabled. These signatures have not been fully tested yet and may cause false positives or scan stability issues on some sites."
msgstr "Las firmas de exploración beta está actualmente activas. Estas firmas aún no se han probado del todo y pueden provocar falsos positivos o problemas de estabilidad de la exploración en algunos sitios."

#: lib/email_newIssues.php:42
msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives"
msgstr "La exploración de ALTA SENSIBILIDAD está activa, puede producir falsos positivos"

#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_newIssues.php:38
msgid "See the details of these scan results on your site at: %s"
msgstr "Ve los detalles de los resultados de esta exploración en tu sitio a las: %s"

#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:32
msgid "Alert generated at %s"
msgstr "Alerta generada a las %s"

#. translators: 1. URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:22
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"."
msgstr "Wordfence encontró los siguientes nuevos problemas en \"%1$s\"."

#. translators: URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:5
msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin."
msgstr "Este correo electrónico se envió desde tu web «%s» desde el plugin Wordfence."

#: lib/wfUnlockMsg.php:6
msgid "Send Unlock Email"
msgstr "Enviar correo electrónico de desbloqueo"

#: lib/wfUnlockMsg.php:2
msgid "If you are a WordPress user with administrative privileges on this site please enter your email in the box below and click &quot;Send&quot;. You will then receive an email that helps you regain access."
msgstr "Si eres un usuario de WordPress con privilegios administrativos en este sitio, introduce tu correo electrónico en el cuadro a continuación y haz clic en «enviar». A continuación, recibirás un correo electrónico que te ayudará a recuperar el acceso."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:763
msgid "1 more similar file was found."
msgstr "Se encontró 1 archivo más similar."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:763
msgid "%d more similar files were found."
msgstr "Se encontraron %d archivos más similares."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceHash.php:762
msgid "(+ %d more)"
msgstr "(+ %d más)"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:650
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Este archivo se encuentra en una ubicación del núcleo de WordPress, pero no se distribuye con esta versión de WordPress.  Esta exploración a menudo incluye archivos que quedan de una versión anterior de WordPress, pero también puedes encontrar archivos añadidos por otro plugin, archivos añadidos por tu alojamiento o archivos malintencionados añadidos por un atacante.  <a href=\"%s\"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:630
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker."
msgstr "Este archivo se encuentra en una ubicación del núcleo de WordPress, pero no se distribuye con esta versión de WordPress. Este análisis a menudo incluye archivos que quedan de una versión anterior de WordPress, pero también puede encontrar archivos añadidos por otro plugin, archivos añadidos por tu alojamiento o archivos malintencionados añadidos por un atacante."

#. translators: File path.
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:629 lib/wordfenceHash.php:649
msgid "Unknown file in WordPress core: %s"
msgstr "Archivo desconocido en el núcleo de WordPress: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:613
msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible."
msgstr "Este archivo se encuentra en una ubicación del núcleo de WordPress, pero es de una versión anterior de WordPress y no se usa con tu versión actual. Los problemas de alojamiento o permisos pueden hacer que estos archivos se queden atrás cuando se actualiza WordPress y deben eliminarse si es posible."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:612
msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s"
msgstr "El antiguo archivo del núcleo de WordPress no se eliminó durante la actualización: %s"

#: lib/wfLog.php:615 lib/wordfenceClass.php:6133
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:97 js/admin.liveTraffic.1634562195.js:584
msgid "Manual block by administrator"
msgstr "Bloqueo manual del administrador"

#: lib/wfLog.php:600 models/block/wfBlock.php:1442
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:71
msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons"
msgstr "El acceso desde tu área ha sido limitado temporalmente por motivos de seguridad"

#. Author of the plugin
msgid "Wordfence"
msgstr "Wordfence"

#. Description of the plugin
msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan"
msgstr "Wordfence Security - Antivirus, cortafuegos y exploración de malware"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "http://www.wordfence.com/"
msgstr "https://www.wordfence.com/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Wordfence Security"
msgstr "Wordfence Security"