File: /home/emerlux/public_html/wp-content/languages/themes/twentythirteen-pt_PT.po
# Translation of Twenty Thirteen in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 10:52:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Twenty Thirteen\n"
#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "O tema 2013 leva-nos de volta ao blog, com uma gama completa de formatos de artigos, cada um apresentado de forma única. Tem muitos pormenores de design, com um esquema de cores vibrante e imagens de cabeçalho correspondentes, tipografia cuidada e um layout flexível, adaptado a qualquer tamanho de dispositivo."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"
#: taxonomy-post_format.php:23
msgid "%s Archives"
msgstr "Arquivo de %s"
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo de etiquetas: %s"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s"
#: inc/custom-header.php:59
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Estrela"
#: inc/custom-header.php:54
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
#: inc/custom-header.php:49
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "O tema Twenty Thirtenn necessita da versão 3.6 do WordPress, no mínimo. A sua versão é a %s. Por favor actualize a sua instalação e tente novamente."
#: image.php:58
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Seguinte <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: image.php:57
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Anterior"
#: image.php:45
msgid "Full resolution"
msgstr "Máxima resolução"
#: image.php:44
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Ligação à imagem no tamanho real"
#: image.php:28
msgid "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
msgstr "<span class=\"attachment-meta\">Publicado em <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time>, em <a href=\"%3$s\" title=\"Voltar a %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"
#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:372
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permanente para %s"
#: functions.php:366
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
#: functions.php:346
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:331 functions.php:337
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:325
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"
#: functions.php:307
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:306
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title"
#: functions.php:303
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: functions.php:277
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Artigos mais recentes <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:273
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Artigos mais antigos"
#: functions.php:269
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: functions.php:246
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Aparece em artigos e páginas, na barra lateral"
#: functions.php:244
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "A área secundária de widgets"
#: functions.php:236
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Aparece no rodapé do site"
#: functions.php:234
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Área primária de widgets"
#: functions.php:221
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:137
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "desligado"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:131
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligado"
#: functions.php:97
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navegação"
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Criado com %s"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "A postos para publicar o seu primeiro artigo? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Não foi encontrado nada"
#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "View all % comments"
msgstr "Ver todos os % comentários"
#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "One comment so far"
msgstr "Um comentário até agora"
#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe o seu comentário"
#: content-aside.php:27 content-aside.php:35 content-audio.php:38
#: content-chat.php:36 content-gallery.php:46 content-image.php:42
#: content-link.php:19 content-quote.php:32 content-status.php:26
#: content-video.php:42 content.php:31 image.php:50 page.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-aside.php:20 content-audio.php:31 content-chat.php:30
#: content-gallery.php:31 content-image.php:30 content-link.php:31
#: content-quote.php:20 content-status.php:20 content-video.php:30
#: content.php:48 image.php:76 page.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:16 content-audio.php:27 content-chat.php:26
#: content-gallery.php:27 content-image.php:26 content-link.php:27
#: content-quote.php:16 content-status.php:16 content-video.php:26
#: content.php:44 functions.php:481
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Continuar a ler%s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."
#: comments.php:47
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments.php:46
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários Mais Antigos"
#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"
#: comments.php:25
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um pensamento em “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensamentos em “%2$s”"
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da Categoria: %s"
#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Todos os artigos de %s"
#: author-bio.php:30
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Ver todos os posts de %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: author-bio.php:26
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"
#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"
#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste sítio. Talvez uma pesquisa ajude."
#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Isto é um pouco embaraçoso, não?"
#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Não Encontrado"
#. #-#-#-#-# twentythirteen.pot (Twenty Thirteen 2.0) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:19
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "a equipa do WordPress"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"