File: /home/emerlux/public_html/wp-content/languages/themes/twentytwelve-pt_PT.po
# Translation of Themes - Twenty Twelve in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twelve package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 15:34:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.7\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twelve\n"
#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "O tema de 2012 para WordPress é adaptável e fica bem em qualquer dispositivo. Inclui um template de página inicial com widgets próprios, um tipo de letra opcional, estilos para os formatos de artigos tanto individuais como em lista e um template opcional de página sem barra lateral. Torne-o seu com menus personalizados, imagens de cabeçalho e de fundo."
#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twelve"
msgstr "Twenty Twelve"
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:35
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Um comentário em “%s”"
#: functions.php:101
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: functions.php:81
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "Largura total, sem barra lateral"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page Template"
msgstr "Página inicial"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo de etiquetas: %s"
#: single.php:25
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:24
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes."
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s"
#. translators: %s: Post editor URL.
#: index.php:49
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto para publicar o seu primeiro artigo? <a href=\"%s\">Comece aqui</a>."
#: index.php:42
msgid "No posts to display"
msgstr "Nenhum artigo para mostrar"
#: image.php:47
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte → "
#: image.php:46
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:541
msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Publicado a %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>."
#. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:538
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Publicado em %1$s a %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>."
#. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:535
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Publicado em %1$s com a(s) etiqueta(s) %2$s a %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:529
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:389
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:486
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: functions.php:465
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:457
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: functions.php:450
msgid "Post author"
msgstr "Autor do artigo"
#: functions.php:434
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#: functions.php:434
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:406
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Artigos mais recentes <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:405
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Artigos mais antigos"
#: functions.php:404 single.php:23
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: functions.php:367
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "2ª área de widgets da página inicial"
#: functions.php:357 functions.php:369
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "Aparece quando usa o template opcional de página inicial com uma página definida como página inicial estática"
#: functions.php:355
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "1ª área de widgets da página inicial"
#: functions.php:345
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "Aparece em artigos e páginas, excepto no template opcional de página inicial, que usa os seus próprios widgets"
#: functions.php:343
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:311
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:166
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligado"
#: functions.php:115
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu primário"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:24
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Criado com %s"
#: footer.php:21
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma Semântica de Publicação Pessoal"
#. translators: %s: Author display name.
#: content.php:85
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Ver todos os posts de %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "Artigo em destaque"
#: content-page.php:24 content.php:50 image.php:124
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-none.php:17 index.php:63
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Não foram encontrados resultados. Talvez uma pesquisa ajude a encontrar um artigo relacionado."
#: content-none.php:13 index.php:59 search.php:42
msgid "Nothing Found"
msgstr "Não foi encontrado nada"
#: content-link.php:15
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#: content-aside.php:29 content-image.php:26 content-link.php:27
#: content-page.php:31 content-quote.php:26 content-status.php:43
#: content.php:60 functions.php:477 image.php:42
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-aside.php:26 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:23 content-status.php:40 content.php:35
msgid "% Replies"
msgstr "% respostas"
#: content-aside.php:26 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:23 content-status.php:40 content.php:35
msgid "1 Reply"
msgstr "1 resposta"
#: content-aside.php:26 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:23 content-status.php:40 content.php:35
msgid "Leave a reply"
msgstr "Deixe um comentário"
#. translators: %s: Post title.
#: content-aside.php:11 content-link.php:11 content-quote.php:11
#: content-status.php:11
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permanente para %s"
#: content-aside.php:18 content-image.php:13 content-link.php:17
#: content-quote.php:16 content-status.php:34 content.php:46
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Continuar a ler <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: comments.php:75
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."
#: comments.php:64
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments.php:63
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários Mais Antigos"
#: comments.php:62
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:24
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da Categoria: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:74 content.php:77
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#. translators: Author display name.
#: author.php:36
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Aquivos por Autor: %s"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Isto é um pouco embaraçoso, não?"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:21
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/"
#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "a equipa do WordPress"
#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"